English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ 1 ] / 1956

1956 translate Spanish

408 parallel translation
Born in switzerland to Jewish parentage, Robert Frank brought an outsider's perspective to bear when he embarked on a nine month road trip of his adopted home in 1956.
Nacido en Suiza, de familia judía, Robert Frank trajo la perspectiva del forastero cuando se embarcó en un viaje de nueve meses por su hogar adoptivo en 1956.
He'll be a businessman in 1956 while we're fighting the Battle of Tibet.
Será un negociante en 1956, mientras luchemos en el Tíbet.
That includes a leap year, 1956.
Eso incluye un año bisiesto : 1956.
I don't think I've seen it this clear since 1956.
No lo veo tan limpio desde 1956
THE STRANGER OF A LOST WORLD ( 1956 )
X - Lo desconocido
"Of the 10,957 cases " investigated by the F.B.I. In 1956, 96.4 % ended in conviction. "
De 10.950 casos investigados en el 56, el 96 % terminaron en condena.
And this is how the Little League World Series ended in 1956... in Williamsport, Pennsylvania.
Y así termina el campeonato mundial de la Liga Pequeña de 1956... en Williamsport, Pennsylvania.
Dead in the gutter of Kálmán József street, Budapest, Hungary.
Hoy es lunes 29 octubre de 1956.
The date is Monday, October 29th, 1956.
Por la mañana, una desapacible mañana.
So said The Times Book Review October 1, 1956.
Eso decía The Times Book Review Octubre 1, 1956.
- 1956?
- 1956?
- Lately, since 1956?
- Ultimamente, desde 1956?
In 1956, you flew a bottle of Coke... to a secret laboratory in Sverdlovsk.
En 1956, llevaron una botella de Coca... a un laboratorio secreto en Sverdlovsk.
Byrne-fischer, 1956?
Byrne-Fischer, ¿ en 1956? - Olvidalo.
1956 was especially hard.
1956 fue un año duro.
1956.
Uno del 56...
Oh, sorry, the decree from 15. 12. 1956!
¡ Ah, disculpe, Reglamento de 15. 12. 1956!
Since he left the country in 1956, he hasn't sent a single parcel.
Desde que dejó el país en 1956, no ha enviado ni una parcela.
APRIL 1956
ABRIL 1956
JUNE 10, 1956
10 de Junio de 1956
JUNE 20, 1956 - 10 : 32 A.M.
20 de junio de 1956 - 10 : 32 A. M.
JULY 20, 1956 - 11 : 20 A.M.
20 de julio de 1956 - 11 : 20 A. M.
According to the latest CONTROL Blue Book, we could trade Hymie even for a 1956 Edsel.
De acuerdo con el último Libro Azul de CONTROL podríamos cambiar a Hymie hasta por un Ford Edsel de 1956.
Do you remember the Hungarian uprising in 1956?
¿ Recuerdas la sublevación húngara de 1956?
When the Hungarian people rose up in 1956 and called to the world for help to our everlasting shame we failed them.
Cuando Hungría se sublevó en 1956 y pidió ayuda al resto del mundo, miramos hacia otro lado para nuestra mayor vergüenza.
From July 1954 to April 1956,
De julio de 1954 a abril de 1956,
As for the elections for reunification of the country, scheduled for 1956, they're out of the question.
En cuanto a las elecciones para la reunificación previstas para 1956, ya nadie habla.
At the end of 1956, the leaders of Hanoi must contend with two painful facts :
A fines de 1956, los dirigentes de Hanoi deberán enfrentar 2 evidencias penosas :
Its rejection of the elections in 1956 convinces the revolutionary Vietnamese they have only one choice : armed struggle.
Su negativa de elecciones, en 1956, convence a los revolucionarios vietnamitas que la única salida es la lucha armada.
He will die of natural causes on July 11, 1956. I've been telling you guys for months that when it comes to selling beer... that big Polack don't know his hat from third base. Huh.
Morirá de causas naturales el 11 de julio de 1956.
Then one day, it was in 1956, we went on strike.
Entonces un día, era en 1956, nos declaramos en huelga.
The United States could not agree today... any more than in 1956... to legitimizing communist control... of all Vietnam by a device of a communist-style election.
Los Estados Unidos no podían contribuir hoy... más que en 1956 a legitimar el control comunista de todo Vietnam por un dispositivo de una elección de estilo-comunista.
You all have sat with me... on the Foreign Relations Committee in 1956... when our intelligence forces brought in their reports warning... that if the election called for by the Geneva accords... forJuly 1956 were held...
Ustedes se han sentado conmigo en el Comité de Relaciones exteriores en 1956 cuando nuestros servicios de inteligencia presentaron unos informes que advertían que si las elecciones acordadas en Ginebra para julio 1956 se hubieran mantenido
"The years 1956 to 1960... " produced something close to an economic miracle... " in South Vietnam.
" De 1956 a 1960 se produjo algo muy próximo a un milagro económico en Vietnam del Sur.
I feel like Adlai Stevenson. You remember what he said in 1956?
Me siento como Adlai Stevenson. ¿ Te acuerdas de lo que dijo en 1956?
- You jumped the lights in 1956.
- Se saltó un semáforo en 1956.
A son, Toshio, was born in 1956 The child is now 10 years old
Tuvo un hijo, Toshio, en 1956. Ahora tiene 10 años.
1956 is a happy-go-lucky year for most people.
1956 es un año feliz para la mayoría de la gente.
We knew about it in the 20th Congress, in 1956
Lo supimos en el vigésimo congreso, en 1956.
In 1956 hovever, there were only a hundred writings for Stalin.
En cambio en 1956 los escritos sobre Stalin eran solo cien.
1956 and 1969.
Dos momentos específicos : 1956 y 1969.
Moscow, 1956, he met up with an old friend from university days named chu chang.
En 1956, se encontró en Moscú con un viejo amigo de los tiempos de la universidad llamado Chu Chang.
You had to get off sometime around 1956.
49... Tenía que bajar en algún 56!
Tadashi, those were the times in 1956' I didn't sing, and if ) did...
Tadashi, era el año 56 y ése era el ambiente.
This occurred on August 10. 1956.... and again on March 17. 1960.
Esto ocurrió el 10 de agosto de 1956... y de nuevo el 17 de marzo de 1960.
"On March 10. 1956.. at 10 : 00 at night... " this almost incredible idea came to me.
El 10 de marzo de 1956, a las 10 de la noche... esta idea casi increíble vino a mí.
I have my men in Iran, Algeria, and Egypt. During the war in Sinai, in 1956, my men were defending the oil wells.
En Irán hay hombres míos, en Argelia, ídem, en Egipto, ni hablemos, en el Sinaí, durante la guerra del 56, fueron mis hombres quienes defendieron los pozos de petróleo.
Here's his record. "1940, picked up on Suspicion. " 1942, Spellbound.
Acusado de :... en 1940, "Sospecha", en 1942, "Recuerda",... en 1944, "Encadenados", en 1954, "La ventana indiscreta",... en 1956, "EI hombre que sabía demasiado".
"1956, The Man Who Knew Too Much." Anything to say, Hitchcock?
¿ algo que declarar?
You know?
De 1954 a y de 1956 hasta los años noventa.
Well, too bad. Excuse me. On the contrary, I am always at your service.
Aunque no hizo películas en Hollywood en los años treinta, aprendió inglés y luego hizo del presidente Santa Anna en un western de Hollywood en 1956.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]