1957 translate Spanish
414 parallel translation
It'd be like towing a car with four flat tires.
¿ Y si lo jalamos como está? . Es como jalar un Cadillac 1957 con 4 llantas reventadas.
It is all part of a particular solution to the problem of readaptation, the film shows, indirectly, how some Africans see our occidental civilization. " This film has been awarded THE FIRST PRIZE of the Ethnographic, geographic, touristic and folk films of The 1957 International Film Festival of Venice.
Quiere que el espectador participe completamente en un ritual que es una solución particular al problema de la readaptación, y que muestra indirectamente la representación que algunos africanos tienen de nuestra civilización occidental.
The great scientists say that very soon we'll be able to go to the moon.
Recientes estudios de científicos ilustres de las universidades de todo el mundo han llegado a la satisfactoria y maravillosa conclusión que hoy exponemos. De modo que es posible que en 1957 lleguemos a la luna...
We left Earth on an exploratory flight into space on the 17th of March, 1957.
Salimos de la Tierra en un vuelo de exploración al espacio el 17 de Marzo de 1957.
LENFILM
Estudios Lenfilm de Leningrado - condecorados con la Orden Lenin - - 1957-
To choose, on his latest Face in the Crowd, the lucky and talented girl whom he will select from hundreds of contestants as Miss Arkansas Drum Majorette of 1957.
Para elegir en Un Rostro en la Multitud, a la chica talentosa que seleccionará entre cientos de concursantes... Aquí está el hombre que esperaban.
And I say that the winner by unanimous decision, and that's me is little Miss Betty Lou Fleckum Miss Arkansas Drum Majorette of 1957.
Y la ganadora por decisión unánime, o sea, mía es la pequeña señorita Betty Lou Fleckum Miss Arkansas 1957.
An Order of Lenin Film Studio "Mosfilm" production, 1957
La película rodada en los estudios de la orden Lenin, Mosfilm, en 1957
Soyuzmultfilm Moscow 1957
Soyuzmultfilm Moscú 1957
Moscow M. Gorky Film Studio, 1957
Los Estudios Cinematográficos de Moscú Máximo. Gorki, año 1957,
Moscow M. Gorky Film Studio 1957
Los Estudios Cinematográficos de Moscú Máximo Gorki, año 1957,
Fugitive vehicle, gray, 1957 Plymouth sedan,
Vehículo fugitivo, Gris, Plymouth Sedan del 57.
Look at that, this cloth is the fashion this year, in 1957.
Mírela... Aquí está. Bonita tela.
A new celestial body created by the hands of the Soviet people, appeared in the sky on Oct. 4, 1957.
Un nuevo cuerpo celeste creado por las manos del pueblo soviético, apareció en el cielo el 4 de octubre de 1957.
The sound department pulled out the dialogue as well as they could, separated it, made a stem of it and then created all-new foley, which are the clothing rustlings and body sounds, and went to the point of finding a 1957 Karmann Ghia
El departamento de sonido sacó el diálogo lo mejor que pudo, lo separó, lo grabó en otra pista y creó efectos sonoros nuevos, que son los susurros de la ropa y los sonidos del cuerpo.
and recording that engine and the DeSotos, all the'50s cars in analogue sound, from police officers'revolvers from the'50s.
Llegó al extremo de encontrar un Karmann Ghia de 1957 y grabar el sonido del motor y de los DeSotos, de todos los coches de los 50, y sonido analógico de los revólveres de los agentes de policía de los 50.
In 1957 the first soviet artificial satellite appeared in the sky.
En 1957, el primer satélite artificial soviético apareció en el cielo.
Against this new breed of racketeer, who are managing to steal, extort, divert and pervert, almost 10 percent of the income of the people of the United States, Eliot Ness fought until his death in 1957.
Contra esta nueva clase de mafiosos que trataban de robar, extorsionar y pervertir casi el diez por ciento del ingreso del pueblo de los Estados Unidos Eliot Ness luchó hasta su muerte en 1957.
In 1957 we had an employee here, name of Fowler.
En 1 957, tuvimos un empleado con el nombre de Fowler.
It seems to me we passed the Chapelle de St. Pierre, which I had refurbished in 1957 as my own tomb for the benefit of the fishing villages of my youth and of Villefranche, where I lived for so long.
Me parece que pasé con Cegeste ante la Capilla de San Pierre, que pinté en 1957 como mi propio sarcófago, donada a los pescadores de Beaulieu y San Jean, en recuerdo de mi juventud muerta, y a los pescadores de Villefranche, donde tanto tiempo viví.
June 1957
Junio de 1957
I hope we get to be very good friends. I'd be very honored.
Su primer papel en el cine de terror fue en "La momia azteca" en 1957.
The window is shut. There's no possibility of a draft in here.
En 1957 estuvo en el primer film mexicano importante de vampiros...
It's reasonable that in a closed room like this... a fire goes out due to lack of oxy gen.
"Children of Love" y "The Prince of Peace"... ambas estrenadas en 1957.
"This story is a work of fiction and happened between 1957 and 1961."
LOS EPISODIOS DE ESTA PELÍCULA SON FICTICIOS
BEAUJOLAIS, 1957.
Beaujolais, 1957.
WELL THAT'S AN INTERNATIONAL CRIMINAL ORGANIZATION THAT WAS FOUNDED... OH, I THINK, IN 1957.
Bueno, es una organización criminal internacional que fue fundada creo, en 1957.
JANUARY 10, 1957
10 de Enero de 1957
FEBRUARY 5, 1957
5 de Febrero de 1957
FEBRUARY 25, 1957
25 de Febrero de 1957
MARCH 4, 1957
4 de Marzo de 1957
AUGUST 26, 1957
26 de Agosto de 1957
SEPTEMBER 24, 1957
24 de Septiembre de 1957
In 1957, his case was dismissed for the BNCI hold-up.
En el 57, un sobreseimiento en el caso del B.N.C.I.
- 1957.
- En 1957.
At the Moscow conference of Communist workers on November 18th, 1957 : Strategically we must scorn the enemy but tactically weigh him carefully.
Mao dijo en Moscú, el 18 de noviembre del 57 : "Estratégicamente se debe despreciar a los enemigos, pero ponerlos en cuenta tácticamente."
While serving a 10-year sentence for bank robbery... in the federal penitentiary in Leavenworth, Kansas... he dies of lung cancer on February 25, 1957.
Al purgar una sentencia de 10 años por robo a un banco... en la penitenciaría federal en Leavenworth, Kansas... muere de cáncer de pulmón el 25 de febrero de 1957.
1948, 1957.
Mil novecientos cuarenta y ocho, mil novecientos cincuenta y siete.
How about a nice bottle of Petit Chablis 1957?
¿ Qué te parece una botella de Petit Chablis 1957?
" Born : 12th December, 1957
François. Nacido el 2 de diciembre de 1957.
But I feel that, uh... the world went the wrong way... at the time of his death. 1957.
Pero siento que... el mundo eligió el camino equivocado... al momento de su muerte, 1957.
1957 brought to the silver screen his Le Blanche Notti, adapted by Dostoyevsky. A mannered and romantic melancholy of snow and mists and moonlit encounters on canal bridges.
En 1957, llevó a la pantalla "Le Bianche Notte"... una adaptación de Dostoievski... una melancolía sobre encuentros entre la niebla y la luz de la luna.
Trouble is the robbery was in 1961 and he threw himself under a train in 1957.
El problema es que el robo fue en 1961 y él se arrojó bajo un tren en 1957. Lo siento, Jack.
What did you do on that train to Austria in October'57, huh?
¿ Qué hacía Ud. en aquel tren en octubre de 1957 con un billete de coche-cama para Austria?
They were committed to the Lansdown in 1957.
Fueron encerrados en Lansdown en 1957.
Caused a bit of a scandal in 1957.
Causó un escándalo en 1957.
They were sent here in 1957.
Los enviaron aquí en 1957.
The problem, uh, began, uh, in its present phase, after the Sputnik, the launch of the Sputnik in 1957, October.
El problema... comenzó... en su fase actual, después del Sputnik,... el lanzamiento del Sputnik en Octubre de 1957.
All right... come forward... 1957... 1967.
Muy bien regresa al presente 1957 1967.
She was Miss New Jersey, 1957.
Ella fue Miss Nueva Jersey en 1957.
Summer 1957
Las cosas nunca son tan malas que no puedan empeorar.