A guy translate Spanish
130,578 parallel translation
I hired a guy.
Contraté a un tío.
Nobody's gonna stop a guy carrying a kid out of a burning building.
Nadie va a parar un hombre que saca a una niña de un edificio en llamas.
I had never held a guy's hand.
Nunca había sostenido la mano de un chico.
I would hold a guy's hand.
Sostener la mano de un chico.
I got a guy coming to fix it.
Ya conseguí un chico que repare la tele.
We came here because we saw a guy with the same freaky symptoms.
Vinimos aquí porque vimos a un tipo con los mismo síntomas.
A guy who pulled himself up from nothing and built an empire.
El tío que salió de la nada y construyó un imperio.
You hand a guy something like this, he just starts throwing cash at you, no questions asked.
Le das esto a un tío, y empieza a soltarte pasta, sin preguntar.
Dreyfuss has supernatural allies, but in the end, he's just a guy.
Dreyfuss tiene aliados sobrenaturales, pero al final, él es sólo un tipo.
Never seen a guy ask a girl out in person.
- Nunca habían visto a un chico invitar a salir a una chica en persona.
And if it's a real fire, then it probably has something to do with the guy, so I vote drill.
Y si es un incendio de verdad, seguramente tiene que ver con el tipo, así que voto por el simulacro.
He's the kind of guy that runs into a fire, apparently.
Al parecer, es el tipo de hombre que corre a por un incendio.
If it helps us find this guy sooner...
Si nos ayuda a encontrar a este hombre más pronto...
Or do you mean that I'm stuck in this mall with the guy who raped me?
¿ O te refieres a que estoy atrapada en este centro comercial con el sujeto que me violó?
Maybe this guy will give us a ride.
Tal vez este tipo nos dará un aventón.
And if I hadn't, I'd still be partying, going from guy to guy, certainly wouldn't have been a teacher,'cause no one... no one thought I had anything to offer... but you.
Y si no lo hubiera hecho, seguiría de fiesta, pasando de chico a chico, ciertamente no habría sido una maestra, porque nadie nadie pensó que tuviera algo que ofrecer salvo tú.
This guy, he had just robbed one of the stores in the mall, stole a bunch of cash and shit.
Este tipo, acababa de robar una de las tiendas en el Centro Comercial, robó un montón de dinero en efectivo y mierda.
A bad guy.
Un tipo malo.
Seems weird to name a whole band after one guy, though.
Parece extraño nombrar toda una banda después de un chico, sin embargo.
I'm starting to think I'm not your guy, here.
Estoy empezando a pensar que no soy tu chico, aquí.
I think that you are a disgusting guy with a very tiny penis.
Creo que eres un chico repugnante con un pene muy chiquitito.
I can't have that guy creeping on my stuff.
No puedo tener a ese tío metiéndose en mis cosas.
Hey, you watch this guy, okay?
Oye, cuida a este tipo, ¿ vale?
All you cops hunting this Nightingale guy for over 20 years, and not one of you can catch him yet.
Todos los polis capturando a este tipo Nightingale por durante 20 años, y ninguno puede atraparlo todavía
One night, this guy rolls up to the pumps...
Una noche, llega un tipo a los surtidores...
The guy admitted that he T-boned a Crown Vic.
El tipo admitió que había chocado contra un Crown Victoria.
Ethan Ward was not a good guy.
Ethan Ward no era un buen tipo.
I'm not saying that guy had zika, but I know a thing or two about diseases, and that guy looked like he had a scary-ass case of zika.
No estoy diciendo que ese tipo tenía zika, pero conozco una o dos cosas sobre las enfermedades, y el tipo parecía tener zika.
Okay, so we're after a blue guy that grants wishes and lives in a lamp?
Ok, ¿ Estamos ante un tipo azul que concede deseos y vive en una lámpara?
Look, any hope you had of saving this guy is out the window.
Mira, toda esperanza que tuvieras de salvar a este tío ya se fue por la ventana.
That they're gonna catch the bad guy or bad guys, and we will all be able to sleep soundly.
Creo que atraparán al malo o a los malos, y seremos capaces de dormir plácidamente. Eso es.
And I doubt they'd be too cuddly with the guy who sprung zombies out of Max rager's basement.
Y dudo que se alegre de ver al tío que sacó a los zombis del sótano de Max Rager.
So, this guy jumps through a flaming hoop dressed like a scarecrow and burns to death?
¿ Este tío ha saltado a través de un aro en llamas vestido como un espantapájaros y ha muerto quemado?
We're still talking about the guy who jumped through a fire ring in a hay suit?
¿ Seguimos hablando del tío que ha saltado a través de un aro en llamas con un traje de heno?
Hang on a sec, I'm just stapling this guy's tongue.
Espera un momento, solo le voy a grapar la lengua a este tío.
I didn't, I asked for someone like this guy.
No lo hice, yo pedí a alguien como este tío.
Listen, I just wanted to let you know that I totally get it and you picked a good one, that guy is a hall of fame piece of ass.
Escucha, solo quería que supieras que lo entiendo totalmente y escogiste a uno bueno, ese hombre es el salón de la fama de los culos.
Find that guy.
Encuentren a ese tipo.
That's the guy who threatened Adam.
Ese es el tipo que amenazó a Adam.
That's a delicacy to this guy.
Eso es una delicadeza para ese tipo.
Okay, so, Owlsly I.D.'d Kang as our guy, so we should be good to go.
Está bien, entonces, Owlsly ha identificado a Kang como nuestro hombre, así que deberíamos de irnos.
- Okay, how about the risk of losing our guy?
- ¿ Está bien, qué tal el riesgo de perder a nuestro hombre?
I guess I'm just a "for better or worse" kind of guy.
Creo que solo soy un tipo de "en las buenas y en las peores".
So the guy at the store said that this is a really nice apology wine.
El tipo de la tienda dijo que este realmente es un buen vino para disculparse.
I know, but if anyone, and I mean anyone, knows where to start looking, it's this guy.
Lo sé, pero si alguien, repito, si alguien sabe dónde empezar a buscar, ese es este tío.
Yeah, I'm a glass half-full kind of guy...
Sí, soy de los que ven el vaso medio lleno...
Gotta find this hobbit guy.
Hay que encontrar a ese tío hobbit.
All I know is I gotta find this hobbit guy who knows the guy who's buried with Jesus'blood.
Solo sé que tengo que encontrar a ese tío hobbit que conoce al tío al que enterraron con la sangre de Jesús.
I respected the hell out of that guy.
Respetaba mucho a ese tío.
Said the guy who dodged bullets to get a grave rubbing.
Lo dice el hombre que ha esquivado balas para poder frotar una tumba.
This is the guy who's gonna fix reality?
¿ Este es el tío que va a arreglar la realidad?