A mess translate Spanish
16,782 parallel translation
Then they make a mess of things
Después hacen un desastre.
Gloria you are, you're a mess.
Gloria eres, eres un desastre.
Yeah, sorry it's kind of a mess in here.
Si, perdón, hay como mucho desastre aquí.
Alright, come on fuckers, you wanna mess with me?
De acuerdo, vamos. Se van a meter conmigo...
Try not to fuck each other in there, it makes a mess.
Traten de no follarse entre ustedes allá dentro y dejar un desorden.
What a mess.
Qué lío.
I know this is a mess.
Sé que es un desastre.
Diane, it's a mess.
Diane, no nos pondremos de acuerdo.
She'd go out in the evenings and pick a mess of it, carry it home and cook it for supper.
De noche cortaba un poco para cocinar para la cena.
Quite a mess.
Es un desastre.
And honestly, I have made a mess of both.
Y sinceramente, hice un desastre con ambos.
Silvia, I'm so sorry that I'm going to make a mess in your kitchen.
Silvia, siento mucho que voy a hacer un desastre en tu cocina
He's a mess.
Da pena verle.
What a mess... what...
¡ Qué desastre! que...
You're a mess, man.
Eres un desastre.
Hey, a mess is a mess. Huh? Let me start with this filthy crime scene tape.
Un desastre es un desastre.
It's a mess, sorry.
Es un desorden, lo siento.
He's a mess.
Es un desastre.
He was a mess... and he said that...
Estaba hecho un caos... y dijo que...
Oh, David, you are a mess.
David, te ves mal.
Because your zombie plan was a mess.
Porque te plan zombi era un desastre.
Man, you're a mess.
Tío, eres un desastre.
My god! What a mess!
Por Dios, ¡ qué desastre!
You're both a mess.
Los dos estáis hechos polvo.
Don't be such a rebel, Hinrika I don't know this Trausti but it obviously bothers you that he's seen us mess up
- Vamos igual. pero veo que no soportas que él no te tenga en cuenta... y que piense que nosotros no hacemos bien nuestro trabajo.
You did the best you could steering this mess of a ship.
Lo hiciste lo mejor que pudiste manejando este enredo.
What a mess.
Qué desastre.
- It's safe in the mess hall.
A salvo en el comedor.
Looked like they had a pretty rough time down there, so I didn't mess with them too much.
Parece que la pasaron mal allí, así que no los molesté demasiado.
Just call the cavalry, get some trophy photo, and get this whole mess cleaned up.
Llamen a la caballería, sáquense la foto con el botín, y limpien todo esto.
I don't care what you think that you found, but you will not mess this up for me.
Me da igual lo que crees que has descubierto, pero no vas a meterme en líos con esto.
Get yourself loose while I find a way of getting us out of this mess, which is entirely of your making.
Consíguete suelta mientras encuentro una manera de nosotros salir de este lío, que es en su totalidad de su toma.
You mess with someone this long, his heart's gonna give out before you get what you need.
Si te metes con alguien tanto tiempo, va a dar su corazón a cabo antes de obtener lo que necesita.
Yeah, we've made a real mess of things.
Sí, hicimos un verdadero desastre de cosas.
I'm going to clean up our mess.
Voy a corregir nuestro desastre.
Don't you know never to mess with a superspy's favorite hovering boondoggle?
¿ No saben que nunca deben meterse con el despilfarro volador favorito de un súper espía?
I'm making a real mess.
Estoy haciendo un verdadero desastre.
You know, I just thought that you cared about me enough not to drag me into this shit-mess!
Yo creà a que usted me apreciaba lo suficiente para no meterme en este là o.
Can't let traffic through until the cleanup crew mops up this mess.
No puedo dejar pasar a los coches hasta que la patrulla de limpieza limpie este desastre.
It must have been a right mess.
Debe haber sido un gran lío.
We were accosted in the woods by some ham-fisted... dare I say, drunken... soldiers, who dragged us into this entire mess.
En los bosques nos acosaron unos soldados... torpes y me atrevería a decir que borrachos que nos arrastraron a todo esto.
Or she's a hot mess.
O que es un desastre.
So he gets the tow truck driver to clean up his mess for him and then contaminate any evidence in the process.
Así que, hace que el conductor de la grúa venga a limpiar sus huellas y así contaminar cualquier prueba en el proceso.
I kind of told Charlie to mess with the engine so Grandma and Grandpa couldn't get home.
Le dije a Charlie que manipulara el motor así los abuelos no podían ir a casa.
Well, he's a big fella to mess with.
Es un tipo grande para enfrentársele. ¿ Identificación?
You mess with my Baby And there'll be problems
Quien moleste a bebé, tendrá un gran problema.
Look for anything in here that will mess with those guys.
Busca algo con lo que podamos hacer frente a esos tipos.
I pay those Pinkerton boys an awful mess of money.
Les pago una enorme cantidad de dinero a esos chicos Pinkerton.
Anyone who tries to mess with that is gonna feel my wrath.
Y cualquiera que se oponga va a sentir mi ira.
You mess with a man's family, all bets are off.
Si te metes con la familia de un hombre, pierdes la apuesta.
That scheming nut job who made your life a living hell has now moved on to mess with mine.
Ese proyecto de chiflada que te hizo la vida imposible ahora ha pasado a hacerme imposible la mía.