Agency translate Spanish
8,976 parallel translation
Through the agency.
A través de la agencia.
The au pair agency or the escort agency?
La agencia de au pair o la agencia de acompañantes?
How does this au pair / escort agency work?
¿ Cómo funciona este par au agencia / escolta?
The whole agency's run through an app.
Todo el organismo es dirigido a través de una aplicación.
Two years of management consulting and now the owner of a very successful au pair agency.
Dos años de consultoría de gestión y ahora el propietario de un muy éxito agencia de au pair.
Marco Reyes was an Agency asset.
Marco Reyes era un activo de la agencia.
So Holly tells me you just started your own sports agency?
Holly me cuenta que iniciaste tu propia agencia de deportes?
And for the third year in a row, I am thankful that I work at L.A.'s hottest talent agency,
Y por tercer año consecutivo, doy las gracias por trabajar en la agencia con los artistas más sexys de Los Ángeles,
I'm joining the agency.
Me uno a la agencia.
I knew the Agency was looking to railroad him.
Yo sabía la Agencia estaba buscando como joderlo..
That "skid mark", nice term of endearment, by the way, is the best goddamn field operative the agency's ever produced.
Ese "marca de patín", bonita expresión de cariño, por cierto, es el maldito mejor agente de campo que la agencia jamás produjo.
This gets out it's a PR nightmare for the agency.
Si esto se filtra es una pesadilla PR para la agencia.
The Agency is fully aware of your "relationship"
La Agencia está plenamente al tanto de su "relación"
I am an agent with the Central Intelligence Agency, and I have been taken hostage by Al-dawla Sayyaf.
Soy agente de la Agencia Central de Inteligencia, y he sido tomado como rehén por Al-Dawla Sayyaf.
Are we sure that there isn't an agency equivalent to the Ministry of Time in the USA?
¿ Seguro que no hay un equivalente al Ministerio del Tiempo en EE.UU.?
All right, guys, this'll be the headquarters for our new detective agency.
De acuerdo, tíos, esto será el cuartel general de nuestra nueva agencia de detectives.
I guess all our detective agency needs now is a name.
Supongo que todo lo que necesita ahora nuestra agencia de detectives es nombre.
A lot of our clients want an agency that has a presence in both the US and Europe.
Muchos clientes buscan una agencia con presencia tanto en EE. UU. como en Europa.
My agency works with DCF.
Mi agencia trabaja con el Departamento Familiar.
It's a private social services agency that the city pays for to work with foster families.
Es una agencia de servicios sociales privada, que paga la ciudad... para trabajar con familias sustitutas.
What agency did she come through?
¿ A través de qué agencia vino?
[gasps] How'd it go at the adoption agency?
¿ Cómo les fue en la agencia de adopción?
That sounds great, but we can't afford an ad agency right now.
Eso suena genial, pero no podemos costear un anuncio en este momento.
Jobs had every reason to expect that he would be kept informed because REACT wasn't a purely government agency.
Jobs tenía todas las razones para esperar esto porque REACT no era una institución totalmente del Gobierno.
And how do we find out about this secret government agency that's supposedly interested in Grimms?
¿ Y cómo averiguamos sobre esta agencia secreta de gobierno que supuestamente está interesada en los Grimms?
We work for a secret government agency that hacks into the brains of corpses and reads their memories.
Trabajamos para una agencia secreta del gobierno que hacks en los cerebros de cadaveres y lee sus memorias.
A secret agency mission, right?
Una mision de la agencia secreta,. verdad?
The agency doesn't control the entire L.A. dance scene.
La agencia no controla toda la escena de baile de Los angeles.
We're a federal agency with a very wide jurisdiction.
Somos una agencia federal con una jurisdiccion muy amplia.
I had your resume through the employment agency,
La agencia para el empleo me facilitó su curriculum.
That's a federal agency, which makes what she did not a trick.
Eso es una agencia federal, por lo tanto, lo que hizo no fue un truco.
I'm from the agency.
Soy de la agencia.
- The Agency offered her citizenship and a cushy analyst job
- La Agencia le ha ofrecido la ciudadanía y un buen trabajo como analista
That says something about the agency's opinion of you right now.
Eso dice algo sobre la opinión de la Agencia sobre usted ahora mismo.
Agency doesn't like to get their hands dirty.
A la Agencia no le gusta mancharse las manos.
In 2008, an American infiltrated India's nuclear agency, came back with an exact tally of their nuclear weapons.
En 2008, un americano se infiltró en la agencia nuclear de India, volvió con la cuenta exacta de sus armas nucleares.
"to this agency's new asset." Well, now that Ella's safely in CIA custody, there's no longer motivation to kill Thapa.
- de esta agencia. - Bueno, ahora que Ella está a salvo custodiada por la CIA, ya no tienen motivos para matar a Thapa.
~ I didn't go to the Big and Tall modelling agency. ~ Why not?
- No fui a la agencia de modelos Big and Tall. - ¿ Por qué no?
You do realize this is an intelligence agency?
¿ Se dan cuenta de que es una agencia de inteligencia?
We do have a whole department of weird files at the Agency.
Tenemos todo un departamento de archivos raros en la agencia.
Sooner we figure out which agency's protecting her, the sooner she becomes someone else's problem.
Cuanto antes averigüemos que agencia la está protegiendo, antes se convertirá en el problema de otro.
And yet when your Drug Enforcement Agency sees fit to murder the innocent children of farmers harvesting soya, it hardly merits a phone call from your predecessor.
Pero cuando su Agencia Antidroga ve apropiado asesinar a los niños inocentes de los granjeros recogiendo soja, apenas merece una llamada de su predecesor.
You chose him for your agency training program, is that correct?
Usted le eligió para el programa de entrenamiento de su agencia, ¿ no es así?
So, what about the travel agency?
Entonces, ¿ lo de la agencia de viajes?
A secret agency mission, right?
Una misión secreta, ¿ verdad?
Does the agency give us an expense account?
¿ La agencia nos da una cuenta de gastos?
You're a neuroscientist that works for a secret government agency on technology that could change the world as we know it.
Eres un neurocientífico que trabaja para una agencia gubernamental secreta en tecnología que podría cambiar el mundo como lo conocemos.
She says her husband worked for a super-secret spy agency operating outside the command of the United States government.
Dice que su marido trabajaba para una agencia espía super secreta operando fuera del mando del gobierno de los Estados Unidos.
And then when I saw her at the agency for the first time, she's mine, you know?
Y entonces cuando la vi en la agencia por primera vez, es mía, ¿ sabes?
Our agency changed its name to NCIS way back in'94.
- Nuestra agencia... cambió su nombre a NCIS en el año 1994.
Why would you turn on the agency?
¿ Por qué traicionó a la agencia?