Ahead translate Spanish
66,087 parallel translation
The governor is the danger ahead of us.
El gobernador es el peligro que tenemos delante.
Thought he'd try to block us in ahead.
Creía que intentaría bloquearnos más adelante.
You wanna end it this way... You go ahead.
Si quieres terminarlo así... adelante.
We lay our big meaties across the chopping block ahead of someone else's.
Colocamos nuestras cabezas en la guillotina antes de que alguien más lo haga.
Go ahead, call for back-up.
que adelante, llama por más.
Go ahead, dispatch.
Adelante, Despacho.
And, thus, fewer of them will die in the weeks ahead than would without it.
Y con ello morirán menos hombres de los que morirían sin esos suministros.
We're getting way ahead of ourselves here.
Nos estamos adelantando a los acontecimientos.
About what lies ahead?
¿ Sobre lo que nos aguarda?
She doesn't need it on her mind, either... what lies ahead.
No necesita preocuparse de ello, ni de... lo que nos aguarda.
Hey, over here. Come ahead.
TRES AÑOS MÁS TARDE
Yeah, go ahead.
- Sí, adelante.
- Go ahead, Tommy.
- Adelante, Tommy.
The summer we met, my whole life lay ahead of me.
El verano en que nos conocimos... yo tenía toda la vida por delante.
- Go ahead!
- ¡ Adelante!
I'm gonna go ahead and pretend you didn't just mouth off to me like my teenage daughter.
Voy a adelantarme y a fingir que no acaba de ser insolente conmigo como mi hija adolescente.
And I'm gonna go ahead and let you brace your witness.
Y voy a adelantarme y voy a dejar que vaya a por su testigo.
Just go ahead and pack up all my accounts.
Simplemente ve a cerrar todas mis cuentas.
I do have a tendency to drop in unannounced, but, you see, the thing is, Emmit and I have such amazing opportunities ahead of us that...
Tengo la costumbre de aparecer sin previo aviso, pero verá, el asunto es que Emmit y yo tenemos unas oportunidades sorprendentes por delante...
Go ahead, Eden Valley.
Adelante, Eden Valley.
Quit while we're ahead.
Dejarlo mientras tenemos ventaja.
Why don't you go ahead and sign the contract so I can call the Stolnjaks?
¿ Por qué no vas firmando el contrato para que pueda llamar a los Stolnjak?
Go ahead.
Sube.
Yeah, let's not get ahead of ourselves.
Sí, no nos precipitemos.
Accident reported ahead. Calculating alternate route.
Se ha informado de un accidente delante.
Traffic detected ahead.
Detectado tráfico delante.
No, but go ahead.
No, pero adelante.
I called ahead.
Ya he avisado.
Would you go ahead and do it?
¿ Seguirías adelante y lo harías?
Go ahead.
Adelante.
Look, if you want to believe the kid's a saint, go ahead.
Mira, si quieres creer que el chico es un santo, adelante.
Will have full federal support... as they move ahead in their investigation.
tendrán completo apoyo federal mientras avanzan en su investigación.
You go ahead.
Ve delante.
But you go ahead.
Pero hazlo tú.
- Yeah, go ahead. That okay?
- Si, adelante. ¿ Te parece bien?
Let's not get ahead of ourselves.
No nos anticipemos.
Just go ahead and click yes.
Pulse el "sí".
This fight ahead does not belong to you, nor to your children.
Esta batalla que tenemos por delante no te pertenece a ti ni a tus hijos.
They will all be preparing for the fight ahead of us.
Todos se estarán preparando para la batalla que tenemos por delante.
If we get ahead of this, we can minimize the damage.
Si nos adelantamos a esto, podemos minimizar el daño.
Just calling ahead.
Solo llamaba para avisar de nuestra llegada.
Hostiles ahead.
Hostiles delante.
- Carter, go ahead.
- Carter, adelante.
- Go ahead.
- Adelante.
- Go ahead.
- Continúe.
The turnoff's four kilometers ahead.
El desvío está a cuatro kilómetros.
This left up ahead?
¿ Ese desvío a la izquierda?
You drive ahead, I'll follow on foot.
Tú conduce por delante, yo te seguiré a pie.
Carter, go ahead.
Carter, adelante.
Yeah, go ahead, sweetie.
Sí, adelante. Todo lo que necesites.
You go ahead.
Adelante.