English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / All at once

All at once translate Spanish

2,921 parallel translation
And I could see everything happening, and all at once, I saw my future.
Y podía ver todo lo que pasaba, y de repente, vi mi futuro.
All at once, two girls together.
Dos chicas junto... juntos.
It took me a while to realize that you can't change it all at once.
Me llevà ³ bastante ver que no se cambia la actitud de la gente asà ­ como asà ­.
It's like too full, too empty, all at once, you know?
Es como llena, vacía, todo a la vez, ¿ sabes?
♪ Now all at once it's you ♪
# De pronto eres tú #
- All at once?
- ¿ Todas a la vez?
OK? I think all at once would be better. One gun.
Creo que uno lo hará mejor... un arma, tenemos un arma.
There was a woman in Texas, who gave birth to eight babies all at once.
Hubo una mujer en Texas, que tuvo a ocho bebés de una sola vez.
Give this potion to the animal all at once and he will not suffer.
Dale esta poción al animal toda de una vez y no sufrirá más.
Maybe the sight of all her friends all at once, maybe she couldn't face it, and thought,'I'll go for a walk.'
Puede que el ver a todos sus amigos juntos a la vez, quizás no se puedo enfrentar a eso, y pensó "voy a dar una vuelta".
I mean, I can't pay you back all at once, but, say, over the course of the next six months. I could...
Me refiero a que no puedo pagar todo de una vez, digamos que en transcurso de los próximos seis meses yo podría...
All at once.
Todos a la vez.
This is a lot to take in all at once...
Es mucho para digerir de una vez...
Usually when I walk by, there's one or two women going at it, but eight seems like a lot all at once.
Generalmente cuando paseo por acá, hay dos o tres mujeres haciéndolo pero ocho parecen ser muchas al mismo tiempo.
And we can appoint them all at once?
¿ Y se les podría nombrar a todos a la vez?
Well, that's why we kill parasites slowly and in stages, because when you kill'em all at once, they die all at once.
Bien, esto es el por que matamos parasitos lentamente y en etapas, por que cuando los matas todos de golpe, mueren todos a la vez.
We can do it all at once because there's only four.
Podemos hacerlo de una sola vez, porque sólo son cuatro.
There's a lot of people in here all at once.
Hay mucha gente todo de una.
Well, don't thank me all at once.
No me lo agradezcan todas a la vez.
I use all your cologne, sometimes two at once.
Uso todas sus colonias, a veces dos de ellas a la vez.
Twisting in all directions at once.
Torciendo en todas las direcciones a la vez.
Oh, not at all, but once in a while new might be better.
Para nada, pero de vez en cuando, lo nuevo podría ser mejor.
And it fucking knocked me over, all that in my ear at once.
Y me dejó sorprendido, todo junto en mis oídos.
Now, now, let's not all panic at once. We'll have to take shifts.
Bueno, bueno, no entremos todos en pánico.
The gold can't all be moved at once
El oro no podrá sacarse todo a la vez
I'd played for him once before, and... he wasn't at all appreciative.
¿ Por qué? Había tocado para él una vez y no fue muy elogioso.
Crack nature's moulds all germens spill at once that make ingrateful man!
"Y romped los moldes de la naturaleza" "matad la semilla" "que produce al hombre ingrato"
It's just... your scream... it was like all the testosterone left your body at once.
Es que... tu grito... ha sido como si toda la testosterona dejase tu cuerpo a la vez.
It's like hundreds of voices all talking at once. The sound is deafening!
Como si miles de personas hablaran a la vez.
A wise master does not reveal all his secrets at once.
Un maestro sabio no revela todos sus secretos al mismo tiempo.
Looking out there at all that land and sky knowing it once was ours.
mirar afuera todo el cielo y la Tierra saber que una vez fue nuestra.
We can't hold them all off at once.
No podemos contenerlos todos juntos.
Try to look at this as an opportunity to tell the voters once and for all about Lily.
Intenta mirar esto como una oportunidad para decirle a los votantes de una vez por todas lo de Lily.
That should wipe out all the beetles at once.
Eso debería eliminar a todos los insectos a la vez.
And of all of like about 10 tracks, needed to all mute at once.
Y de todas las 10 pistas, necesitábamos hacer un "mute" a la vez.
All us working mothers feel like we're spinning 50 plates in they air at once, but Kate, you can give her ten more plates, all the size of manhole covers, and she just keeps going.
Todas las madres trabajadoras sentimos que hacemos girar 50 platos en el aire a la vez, pero a Kate, puedes darle diez platos más tan grandes como bocas de alcantarilla, y no se le caen.
Once they get the message, they're going to have to decode it, get it into Ranna's hands, then find a way to transmit it back, providing they get our message at all, or choose to reply.
Una vez que reciban el mensaje, tendrán que descodificarlo, llevárselo a Ranna, y entonces encontrar la manera de contestarnos, y eso suponiendo que les llegue el mensaje y que quieran contestar.
Try to look at this as an opportunity to tell the voters once and for all about Lily.
Trata de verlo como una oportunidad para contarles a los votantes sobre Lily.
Yeah, all right, I can't be two places at once, now can I?
Sí, de acuerdo, no puedo estar en dos lugares al mismo tiempo, ¿ o sí?
Freddie, I'm going to give you all your birthdays, Christmases and holidays at once.
Freddie, voy a darte todos tus regalos de cumpleaños navidades y vacaciones a la vez.
All of history is happening at once.
Toda la historia está pasando al mismo tiempo.
All of history happening at once.
Toda la historia sucediendo al mismo tiempo.
Yeah! And once Clint made it to Hollywood, he was in it to win it... at all costs.
Y después de mudarse a Hollywood, él estaba allí para ganar.
Sounds like it's all happening at once.
Parece que todo está ocurriendo a la vez.
It means slowly stir the dry ingredients into the wet ingredients with a spatula, don't just dump them all in at once.
Significa remover lentamente los ingredientes secos con los ingredientes húmedos con una espátula, no los eches todos al mismo tiempo.
And then once it's populated with the people and the effects brings in things like smoke, and then you have animals and things like that, at least on this particular set, then it all
Entonces cuando está poblado con la gente y los efectos traen las cosas como el humo, y luego tienes animales y cosas como esas, por lo menos en este set en particular, entonces todo
All the good and bad memories are hitting her at once.
Todos los recuerdos buenos y malos le vienen al mismo tiempo.
And at the heart of the nebula will be a tiny beacon of light, the remnant of a star, once more than a billion and a half kilometres across, that has been crushed out of all recognition by gravity.
Y en el corazón de la nebulosa habrá un pequeño faro de luz, el remanente de la estrella de alguna vez más de mil millones de kilómetros que ha sido aplastada por la gravedad hasta quedar irreconocible.
I really don't care. Do not care at all because once he put his hands on me, I have no feelings for him.
No me importa en absoluto porque una vez me puso las manos encima, y no siento nada por él.
How can all five kids go missing at once?
¿ Cómo pueden desaparecer cinco niños?
And at the heart of the nebula will be a tiny beacon of light, the remnant of a star once more than a billion and a half kilometres across that has been crushed out of all recognition by gravity.
Y en el centro de la nebulosa habrá un pequeño resplandor de luz los vestigios de una estrella de una vez un tamaño de 1,500 millones de kilómetros que ha sido comprimida sin piedad por la gravedad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]