Amistad translate Spanish
11,151 parallel translation
It will destroy my friendship with Lolly.
Destruiría mi amistad con Lolly.
I said that I felt betrayed and that you crushed my faith in friendship and love in one blow... Something like that?
Dije que me sentía traicionada y que habías roto mi fe en la amistad y en el amor de un soplo... ¿ Algo así?
This friendship...
Esta amistad...
- Friendship.
- Amistad.
Friendship.
Amistad.
End a friendship that way.
Terminar una amistad de esa manera.
GentleSurgeon1 is looking for friendship and ultimately a wife.
GentleSurgeon1 se busco amistad y en última instancia a una esposa.
And I knew I wanted to befriend that person.
Enseguida supe que quería hacer amistad con esa persona.
During your absence, he offered me his friendship.
Durante su ausencia, él me ofreció su amistad.
As a token of your gratitude for all my years of friendship and service.
Como muestra de su gratitud por todos mis años de amistad y servicio.
I'm just hoping you'll see it as the kind of a good-faith gesture to mark a new beginning for our beautiful friendship.
Solo espero que lo veas como el tipo de gesto de buena fe... que marque un nuevo comienzo en nuestra bonita amistad.
This friendship, it's over.
Esta amistad, se acabó.
I mean, we're friends, but your friendship means the world to me.
Osea, somos amigos, pero nuestra amistad significa muchísimo para mi.
You know your friendship means everything to me, Lolly.
Sabes que tu amistad lo es todo para mí, Lolly.
This friendship, you know, the one that means everything to you,
Esta amistad, ya sabes, la que significa todo para ti,
He's already offered you his friendship.
Ya te ha ofrecido su amistad.
Occasionally, you chill with the homies.
Ocasionalmente enfrías una amistad.
Friendship's a full-time job, and I clocked in the second we met.
La amistad es un trabajo de tiempo completo... y lo programé en el segundo en que nos conocimos.
I thought we were joking, but you would seriously choose hooking up with me over our friendship?
Pensé que estábamos bromeando, pero ¿ en serio escogerías ligar conmigo sobre nuestra amistad?
_
"estando embarazada" dijo una amistad cercana "A todos nos preocupa ese bebé".
I'm here because I know you're angry and you're feeling betrayed, but I am not gonna let you throw our friendship away.
Estoy aquí porque se que estás enojado... y te sientes traicionado, pero no voy a permitir... que tires nuestra amistad por la borda.
Can you put our so-called friendship high enough to answer that one honestly?
¿ Puedes valorar nuestra supuesta amistad lo suficiente... para contestar honestamente?
I did the autopsy as a personal favor out of friendship.
Hice la autopsia como un favor personal por amistad.
Carol, the only thing I'm horny for is your friendship.
Carol, solo estoy cachonda por tu amistad.
Friendship is my curriculum.
Amistad es mi plan de estudios.
Ladies and gentlemen, we at Anderson Financial, we believe in bridging friendship and business, and we look forward to working with a lot of you in the future.
Señoras y señores, en Finanzas Anderson, creemos en unir la amistad con el negocio, y esperamos trabajar mucho con ustedes en el futuro.
I appreciate your friendship, Andrew, and your continued support.
Agradezco tu amistad, Andrew, y tu apoyo constante.
I hope that you feel like I've been as loyal to you as you have been to me'cause that's really what friendship is more than anything.
Espero que sientas que te he sido tan leal como tú lo has sido para mí porque eso es en lo que consiste la amistad más que ninguna cosa.
( Forrest voice-over ) When I began my imaginary friendship, I saw it as as an imaginary two-way street between Clovers and me.
Cuando empecé mi amistad imaginaria, la vi como una calle imaginaria de doble sentido entre Clovers y yo.
In other words, imaginary friendship turned out to be one holy mess.
En otras palabras, la amistad imaginaria terminó siendo un puñetero desastre.
Dude, causing a friendship family feud, dude- -
Estás dinamitando nuestra amistad, tío...
Were you friends with any of them?
¿ Estabas amistad con alguno de ellos?
So... for the sake of our friendship, let me do you.
Así que, en nombre de nuestra amistad... déjame acostarme contigo.
Grace us with your friendship.
Honrarnos con vuestra amistad.
We didn't exchange friendship bracelets.
No intercambiamos pulseras de la amistad.
Boundaries.
Amistad.
That I'm the kind who can't cook, who can't keep house, who, after a failed marriage of 30 years is grateful for the friendship of a- - a nice middle-aged woman who occasionally stops by with meatloaf
Que yo soy el tipo que no pueden cocinar, que no puede mantener la casa, que, despues de un matrimonio fracasado de 30 años es agradecido por la amistad de A- - una bonita mujer de mediana edad que ocasionalmente se detiene por con pastel de carne y se queda a ver "Perry Mason"?
They started up a sort of friendship.
Empezaron una especie de amistad.
I really value our friendship.
De verdad valoro nuestra amistad.
I'm... I'm worried about our friendship.
Estoy... estoy preocupado por nuestra amistad.
We're friends, I thought.
Tenemos amistad, pensé.
That is not your job in this, and if you can't do your job in this because of your friendship with Weems, say so right now.
Ese no es su trabajo, y si no puede hacer su trabajo en esta cuestión... debido a su amistad con Weems, dígamelo de inmediato.
Look, all the kids here talk about are their houses in Aspen and Hong Kong, and what famous people they pal around with.
Mira, todos aquí hablan De sus casas en Aspen y Hong Kong, Y con que famosos tienen amistad.
Uh, we're just concerned that if anyone found out you wanted her to drop out because of a friendship she has...
Uh, nosotros solo estamos preocupados de que alguien se entere querías que abandonara por una amistad que ella tiene...
You guys, they can take everything from us, but they can't take us from each other.
Chicas, podrán arrebatarnos todo, pero no nos pueden quitar la amistad.
Try to nano brain, get over Her reproductive frenzy small and noisy food chain And reflect on friendship.
Intenta, nano cerebro, sobreponerte al frenesí reproductivo de su pequeña y ruidosa cadena alimenticia y reflexionar sobre la amistad.
An older friendship your civilization And infinitely more complex.
Una amistad más antigua que tu civilización e infinitamente más compleja.
It represents our friendship... boss, publicist.
Representa nuestra amistad. Jefe, publicista.
You know he's been lying and lying to cover for his lies? Ever since he came back to Hemlock Grove and you two dusted off your little sister act. - Not my problem.
No ha dejado de mentir para tapar sus mentiras desde que regresó aquí y retomaron su amistad.
Yet if glory is beyond my grasp, my sole consolation will be to resume our acquaintance and cast my eyes upon you on a daily basis. "
Aún si la gloria está más allá de mi alcance mi único consuelo será reanudar nuestra amistad y posar mis ojos sobre usted todos los días ".
What if Benedict Arnold doesn't want my friendship?
¿ Y si Benedict Arnold no quiere mi amistad?