English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / And deep down

And deep down translate Spanish

792 parallel translation
And deep down in your heart you know the reason.
Y lo más profundo de tu corazón conoce la razón.
- Beneath and deep down under.
- Bajo bajo y rebajo.
You're fond of her, and deep down she's fond of you.
Sé que la quieres. En el fondo de su ser, ella también te quiere.
We've come to the end now, and deep down it saddens me.
Casi estamos terminando, y en el fondo me da pena.
And deep down underneath a substrata of social comment. Oh.
Y de fondo, un sustrato de crítica social.
And deep down he wants to that little guy from Faustino.
Y en el fondo quiere a ese tipejo de Faustino.
Deep down in every girl's heart, there's a desire for the right of all womanhood. Beside her fireplace, with her husband and children around.
En el corazón de una mujer siempre hay un deseo de ser madre, de estar al lado de la hoguera, con el marido y los hijos.
The ravine down there was piled 12 deep with dead and wounded men.
En aquel barranco se apilaban 12 capas de hombres muertos y heridos.
For deep down underneath all our evil and sin... we've got right here in San Francisco the finest set of human beings... that was ever rounded up on one spot.
Porque debajo del mal y el pecado... tenemos aquí en San Francisco el mejor grupo de seres humanos... que se haya visto en un mismo lugar.
I guess we're a lot alike deep down, you and me.
¿ Lo dices en serio? Ve y dile a Bat que acepto.
But if deep down inside of you your ambition to make people happy with your music is as sincere and honest as I think it is why, that's all that matters.
Pero muy dentro de ti... tu ambición de hacer feliz a la gente con tu música... es tan sincera y honesta como creo que es... eso es todo lo que importa.
So down deep that an earthquake couldn't shake it, and a cyclone would be just another wind going By.
Tan profunda que ni un terremoto pudiera sacudirla, y que un ciclón fuera sólo un viento más.
You've given me back my happiness and I can feel it deep down now... though my spirit is troubled.
Me has devuelto la felicidad, y la siento tan dentro... aunque mi espíritu esté turbado.
Them that goes down to the sea in ships and has business in the great waters these men see the works of the Lord and his wonders in the great deep.
Los que se hacen a la mar en barcos y se enfrentan a las aguas ven las obras del Señor y sus maravillas en el profundo mar.
And yet, if you only knew how sensitive I am deep down.
Y sin embargo, si supieras cuan sensible soy en mi interior.
Yet deep down underneath it all, you're sad and lonely.
Pero detrás de todo eso, está triste y sola.
Driven down like a shot from a cannon... this bomb by its very size and penetration... will explode deep underground and cause a local earthquake... completely demolishing everything over a wide area.
De resultas de la explosión se acelera la bomba... y por su tamaño y velocidad... explotará bajo la superficie provocando un terremoto local En una extensa área todo quedará destruido
Until an American agent went to work on you. Offered you money. And at the same time, rekindled that faint spark of patriotism deep down inside.
Hasta que un agente americano te trabajó y te ofreció dinero, y al mismo tiempo reavivó esa chispa de patriotismo que había en tu interior.
Dig down deep and give me some meat from the bottom.
Dame un poco de carne del fondo.
And the way I look at it, way down deep, you don't want to get married.
Y tal como lo veo, en el fondo no quieres casarte.
They want to dig it up and draw the water out of its veins, Let the sun get at it, way down deep.
Removerla, sacar agua y que el sol penetre en ella.
The whole place seemed to me like a deep hole... and the people down in it like strange animals... like... like snakes... and I'd been thrown into it. Yes.
El lugar me parecía como un agujero profundo y la gente en él como animales extraños y me habían tirado en él.
When he's dug deep enough... they tell him to put the shovel down, smoke a cigarette and say his prayers.
Cuando ha cavado bastante, le dicen que deje la pala, que fume un cigarrillo y rece sus oraciones.
Listen, darling, I know that deep down you agree with me... with everything I want and hope and believe in.
Escucha, cariño, sé que en el fondo estás de acuerdo conmigo... en todo lo que quiero, espero y creo.
Take her down fast and deep. Rig for depth charge.
Inmersión rápida.
And they would not have been if deep down inside of you you were this cold, this relentless.
Y no lo hubieran estado si muy en el fondo de usted fuera tan frío, tan implacable.
"Go out into deep waters and let down your nets."
"Vayan a aguas profundas y suelten sus redes"'.
And as for the dwarf, he went deep down into the earth until his beard should grow again.
Respecto del enano, se metió muy profundo bajo la tierra esperando a que su barba vuelva a crecer.
Cleopatra deep down cared very much about her reputation, and with this system, no-one could ever claim to have been her lover.
Mientras tanto el caballero y el telegrama llegan a destino y pide hablar cuanto antes con la reina.
One of Russia's own natural heroines, and deep down she's sore as a boiled owl at the commies, imagine what a gun that would be in a psychological warfare,
Imagina qué arma para la guerra psicológica.
Take these harpoons and lances, melt them down. Forge me new weapons that will strike deep and hold fast.
Toma estos arpones y lanzas, fúndelas y hazme nuevas armas que penetren profundo y aguanten enganchadas.
* And bury me deep down below
Y me entierren bien abajo.
Deep down, when we get ready to tuck our heads under our wings and go to sleep we ain't kidding ourselves.
En el fondo, cuando ponemos la cabeza bajo el ala y nos dormimos no nos engañamos.
He was way down deep under where there was this cave... and it was real dark and muddy.
Era lo más profundo donde había una cueva... y era muy oscuro y fangoso.
And, fellow Sleeptiters, I just want to say that this demonstration of harmony in our factory strikes something deep down inside me.
Amigos de Sleeptite, sólo quiero decir que esta demostración de armonía en nuestra fábrica me ha llegado hasta lo más hondo.
I mean, inside he was real deep-down scared and he broke like a rotten stick.
Tenía verdadero miedo en sus adentros... y se rompió como un palo podrido.
And Barney... Just remember that you're in this as deep as WE are all the way down the line.
Barney, recuerda que estás tan metido en esto como nosotros, hasta el cuello.
How fresh they are! And you, deep down in that cold dark water.
Están de lo más frescas,... y tu allí abajo, en el agua fría y a oscuras.
I feel it and live it and love it, but down deep, what am I?
Lo siento, lo vivo y lo amo, pero en el fondo, ¿ qué soy?
If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, and that would've been the last of her.
Si hubiese zozobrado en el remolque, se habría hundido... y Io habríamos perdido.
You pretended we were friends, but deep down you mocked and despised me.
¡ Bastardo! Fingías que éramos amigos, pero en el fondo te burlabas y me despreciabas.
If you wander deep into the alleys, it feels sad and lonely, like the outskirts of town. Not a run down bit of our modem Japan, but the girls'old hairstyles in dim light,
Deambular y husmear por los angostos callejones es sentirse en mitad de ninguna parte, algo triste y solitario, no una pequeña parte decadente del moderno Japón.
You get the coarse rasp as you change down, and then the familiar deep-throated grind as you move away.
Cuando reduce le ofrece un roce áspero, y luego, el familiar gorgojeo grave cuando se aleja.
I also think that you're suffering from a bad case of nerves due to lack of sleep and that way down deep you yourself realize that these are nothing more than delusions.
También creo que sufre un ataque de nervios debido a su falta de sueño y pienso que esto no finalizará hasta que se dé cuenta de que son tan solo ilusiones.
The worst convicts, those deep down in solitary confinement... and the most ordinary file clerks... probably for large insurance companies... because they would be in fireproofed rooms... protected by tons of the best insulator in the world : paper.
Los peores convictos, aquellos encerrados en aislamiento penal... y los archiveros más ordinarios... probablemente de grandes compañías aseguradoras... porque estarían en cuartos aislados del fuego... protegidos por toneladas del mejor aislante en el mundo : el papel.
This one must be deep and dark. Right straight down the line.
Será un acto militar privado sin interferencias.
But I think the thing I hated most was that I knew that deep down under that small-town emperor there was a human being that I wanted to know and you wouldn't let come out.
Pero creo que lo que más odiaba era que sabía que en el fondo bajo ese emperador provinciano había un ser humano que quería conocer y que no dejabas emerger.
" And down deep in my heart,
" Y en lo profundo de mi corazón...
But deep down, I was afraid of his own shadow... and never could have overcome this, if not otherwise appear.
En su interior, tenía miedo de su propia sombra. Y jamás lo habría superado, de no ser por otro tipo.
And he started upward, he flew upward, upward, but soon the heat ofthe sun burnt his wings, and he dropped down to the bottom of a very deep canyon.
Ella empezó a volar cada vez más alto, pero muy pronto se quemó las alas y se cayó al fondo del precipicio más profundo.
I mean, that's what we are... deep down, underneath our sophisticated civilization... and we should behave like they do.
Eso es lo que somos por dentro... bajo nuestra civilización sofisticada... y deberíamos comportarnos como ellos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]