And i'm in translate Spanish
37,458 parallel translation
And I'm walking in to talk more.
Y voy a entrar para hablar más.
Wouldn't do to go in alone, and since I'm right here...
No quisieras entrar solo, y ya que estoy aquí...
And I'm gonna be there in 40, or 50 years, I get it.
Y llegaré a su edad en 40 o 50 años, lo entiendo.
"And you know what I'm in the mood for?" "I don't know, Al. What?"
"Y ¿ sabes qué quisiera?" "No sé, Al. ¿ Qué?"
- But then in ninth grade, the Young Astronomers Association selected me for the Rising Star Award, which I accepted despite the lazy pun and then in 10th grade I won second prize at the state science fair for my project anisotropic versus isotropic materials.
M.I.T. - INGRESOS En noveno grado, la Asociación de Jóvenes Astrónomos me otorgó el Premio Estrella Naciente.
I'm sure you'll get in and it's a good thing you've got Dave to help you with your audition.
Seguro que entrarás. Y me alegra que tengas a Dave para ayudarte con tu audición.
You're gonna do your thing, I'm gonna do mine and, and in 10 years we'll see each other at the reunion and smile.
Tú harás lo tuyo, yo haré lo mío. Y en unos años, nos veremos en la fiesta de reencuentro y sonreiremos.
What I'm gonna do, Veronika, is I'm gonna draw him back in as my friend, my very best friend, my partner, and then I'm gonna hurt him. I'm gonna hurt him in every way that I can.
Lo que voy a hacer, Veronika, es engatusarlo como amigo y luego lo voy a lastimar de todas las maneras posibles.
Just in case you need to get out and I'm not here, okay?
Por si necesitas salir y no estoy yo, ¿ entiendes?
Man, I'm not a man for blood and guts, but I did grow up in Compton.
Hombre, yo no soy un hombre de sangre y vísceras, pero yo crecí en Compton.
I told you he's still in town and I'm gonna find him.
Te dije que todavía está en ciudad y lo voy a encontrar.
So I'm in town and I'm coming right now. Okay, alright.
Estoy en la ciudad y voy para allá ahora.
If you don't take my money if you don't tell me where my wife and my child are you're gonna be looking over your shoulder for the rest of your short, agonizing miserable life, because I'm gonna take your face and break it in half with my fucking hands, you understand me?
Sino tomas mi dinero, si no me dices dónde están mi esposa y mi hijo, vas a temer por tu vida el resto de tu corta, difícil y miserable vida porque te partiré la cabeza en dos con mis putas manos, ¿ entendiste?
He's in the city and I'm worried about him.
Él está en la ciudad y estoy preocupada por él.
And now unless I can find an army tank lying around in the office, I'm cut off from them.
Y ahora, al menos que pueda encontrar un tanque... tirado en la oficina, estoy indefenso ante ellos.
I'm in a shit situation and I feel ashamed.
Estoy en una situación de mierda y me siento avergonzado.
Look mister, please, I need help, I'm trapped in a cabin and I have no idea where I am.
Sr., por favor, necesito ayuda, estoy atrapado en una cabina y no tengo ni idea en dónde estoy.
I'm a warrior for the underclass, and I know how to ID an asshole in the making.
Soy un guerrero de la clase marginal y sé identificar a un imbécil en proceso.
in this moment, it's hot and i'm angry!
En este momento, es caliente y estoy enojado!
This bitch, Mildy Torres from Social Services shows up at my front door, finagles her way in and tells me I'm under investigation, that I might lose Dennis.
Esta perra, Mildy Torres de Servicios Sociales, aparece en mi puerta, consigue entrar, y me dice que estoy bajo investigación, que podría perder a Dennis.
I'm gonna write down notes in it and keep them.
Voy a tomar notas y guardarlas.
I'm in the mood to vent, and you caught me at a hell of a time.
Estoy de humor para desahogarme, y me atrapaste en un mal momento.
I'm wondering who put it in there and why.
Me pregunto quién lo puso ahí y por qué.
So I'm cleaning late at night, and I walk in on him playing piano.
Estaba limpiando tarde y lo encontré tocando el piano.
I'm done with this place, and I woulda told you that if you weren't in my goddamn business again.
Estoy harto de este lugar y te lo hubiera dicho si no te hubieses vuelto a entrometer en mis cosas.
And I'm not gonna be in a fight today.
Y no tendré una pelea hoy.
I mean, I'm definitely not gonna make the meeting, so I'll lose my job, and I've let my daughter down, and now I'm probably gonna be in prison when my child is born. So...
Está claro que no llegaré a la reunión, así que perderé mi trabajo, decepcioné a mi hija, y probablemente estaré en prisión cuando el bebé nazca, así que...
But, you know, one in five guys enjoy mowing their own lawn and I'm one of them.
Pero uno de cinco hombres disfruta cortando su propio césped y yo soy uno de ellos.
And now I'm back, in a nice warm office, with my big brother and...
Y ahora estoy de vuelta, en una oficina cómoda, con mi hermano mayor...
I'm throwing a party, and anyone in who's anyone this side of the Gulf will be there.
Estoy organizando una fiesta, y cualquiera que haya sido alguien de este lado del Golfo estará allí.
Okay, quick in, quick out, and I'm coming.
Bien, entrar y salir rápido, y yo voy.
'Cause you're off the case and I'm in charge.
Porque estás fuera del caso y yo estoy a cargo.
I'm just the one who has to call your mother and tell her why you're in the hospital with a coma.
Soy la que llamará a tu madre... para decirle que estás en el hospital... en coma.
I'm imagining myself in a small cubicle, with carpal tunnel and inter-office politics, and, I can even smell the Bo from the guy in the room next to me.
Me estoy imaginando en un pequeño cubículo, con túnel carpiano y política inter-oficina, e incluso puedo percibir el olor corporal del tipo en la habitación a mi lado.
And I'm super, super interested in um, maybe taking your next course?
Estoy super, super interesada en... ¿ Tal vez tomar su próximo curso?
Names aren't important. The important thing is that I'm an in-control adult and I am plunging forward.
Lo importante es que soy una adulta controlada, y que estoy destapando mi positividad.
Do you think that it's possible, and I'm not trying to shirk responsibility here, do you think that it's possible that the universe propelled me to bolt upright and break your nose, forcing us together in a hybrid car
¿ Crees que es posible? - y no estoy tratando de esquivar la responsabilidad aquí - ¿ Crees que es posible que el Universo?
And I'm the chicken in the movie.
Y yo soy el pollo en la película.
If life is a balance sheet, and I think it is, why, I believe I'm in credit!
Si la vida fuera un balance, y creo que lo es, bueno, ¡ creo que tengo saldo positivo!
I'm the widow of a drug dealer, I own property in central London, and for the last bloody time, John, I'm not your housekeeper!
Soy la viuda de un narcotraficante, tengo casas en el centro de Londres. y por última vez, John, ¡ no soy tu ama de llaves!
I'm in the plane. I'm going to crash. And you're going to save me.
Estoy en el avión, voy a chocar y tú me vas a salvar.
I'm lost. Lost in the sky, and... No one can hear me.
Estoy perdida en el cielo y nadie me oye.
I'm gonna fall in love with you and I'll fall to Earth.
Me voy a enamorar de ti y voy a caer a la Tierra.
Okay, I'm looking up The Bye Bye Man, right? There's nothing online, so I type in, "Don't say it, don't think it," and it led me here, the dead archives and Redmon.
Busqué en Internet : "Hombre del Adiós", como no había nada, busqué : "No lo digas, no lo pienses", y eso me trajo aquí, a los archivos excluidos y a Redmon.
Sorry, I was just lost in thought, and as you know, when I'm in there, I'm in deep.
Perdón, estaba meditando, y como sabrás, me hundo en mis pensamientos.
Look, hey, hey, she's out there and I'm in here with you. Right?
Mira... ella está ahí afuera y estoy aquí contigo. ¿ De acuerdo?
And in my head I'm thinking they've survived.
Y mi cabeza piensa que han sobrevivido.
For starters, I'm claustrophobic, and I look terrible in orange.
Soy claustrofóbico y la ropa naranja me queda horrible.
I'm the first to admit when I'm in over my head, and this is way past my threshold.
Admito que esto me supera. Va más allá de mi límite.
Otherwise, and I warn you, I'm putting you in a room with two super-powered people.
Si no, le advierto que los pondré en un cuarto con dos tipos superpoderosos.
Okay, I'm here all day by myself in this big house and...
De acuerdo, estoy aquí todo el día en esta casa grande, y...
and i'm in trouble 18
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm like 248
and i'm telling you 167
and i'm tired 39
and i'm happy 32
and i'm going to 28
and i'm scared 37
and i'm glad 37
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm like 248
and i'm telling you 167
and i'm tired 39
and i'm happy 32
and i'm going to 28
and i'm scared 37