And i'm not gonna lie translate Spanish
98 parallel translation
Well, I'm not gonna let him lie there and die.
No voy a dejar que muera.
I'm not just gonna let her lie there and die, I promise you that!
¡ No la dejaré morir, se lo aseguro!
I mean, with all the women that you must have, not to mention your wife, I mean. You know, I'm not gonna accept another date all week, just so I can lie in bed and remember this.
Con todas las mujeres que debes tener, sin mencionar a tu esposa, no haré el amor en una semana.
I'm not gonna sit down and let that fool lie!
¡ No voy a sentarme a dejar que ese idiota mienta!
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
No voy a mentirte y decirte que no sería lindo.
Okay, I went out with Lauren, and I'm not gonna lie to you, we had a great time.
Bueno, salí con Lauren, y no te voy a mentir ; nos la pasamos muy bien.
I'm not gonna lie to you and say that life will be easy.
No les mentiré diciendo que la vida será fácil.
I'm not gonna fight, I'm not gonna lie, and I'm not gonna cheat on you.
No voy a pelear contigo ni a mentirte ni a traicionarte.
I'm not gonna lie and say it doesn't hurt.
No voy a mentir y decirte que no me duele.
I'm not gonna lie to you. If you hold us another day and bring in interpreters... they're still not gonna say a thing.
Si nos detienen otro día y traen intérpretes ellos no dirán nada.
And I'm not gonna lie. When that press conference came on, I was choked up. I was actually proud to be an American... because that is a very subtle psychological nuance of oppression... to have a dictator on your money.
y no voy a mentir, cuando salió esa conferencia de prensa, me emocioné estaba orgulloso de ser Americano... porque eso es un matiz psicológico muy sutil de opresión... tener un dictador en tu dinero y es razonable el poder sacar a ese hijo puta de ahí... por el bienestar de otra persona, ¿ no?
I'm not gonna lie down for some frat-boy bastard... with his damn Teva sandals and his SkoaI Bandits... and his Abercrombie Fitch long-sleeved, open-stitched... crew-neck Henley smoking his sticky buds out of a soda can... while watching his favorite downloaded Simpsons episodes every night!
No me voy a rebajar por un idiota bastardo. Con sus sandalias "Teva", y sus "Skoal Bandits". Y sus remeras de manga larga como las de "Abercrombie Fitch"
I'm not gonna lie to you, it's rum and coke.
No voy a mentirle.
It's not like you thought, "I'm gonna lie down and look for fish in the trees."
No pensaste : "Me acostaré Y buscaré pescados en los árboles".
- Summer, I don't know what I can do except say I'm not gonna lie again and then not lie.
Summer, no sé que puedo hacer, excepto decirte que no te mentiré otra vez y luego no mentir.
He's not gonna fit in the body bag like this, so lie across his feet and I'm going to push down his head
Acuéstate sobre sus pies, yo empujo la cabeza...
Does he think he's just gonna lie to Hannah, and I'm not gonna do anything about it?
¿ Piensa que puede mentirle a Hannah y que no voy a hacer nada al respecto?
Well, I'm not gonna lie and say I didn't.
- Em, seguro, ¿ lo tenemos listo?
Can you live with a wood-rotting fungi that colonizes and spreads to every timber in your home, leading to a mold which can produce airborne pathogens that might infect every member of your family causing conjunctivitis, hypersensitivity pneumonitis and I'm not gonna lie to you here allergic bronchopulmonary aspergillosis.
¿ Puedes convivir con un hongo que se propaga a toda la madera de tu casa, y se convierte en moho que produce patógenos en el aire que podrían infectar a toda tu familia y causar conjuntivitis, neumonitis hipersensible y no voy a mentirte aspergilosis alérgica bronocopulmonar.
It was 4 : 00 in the morning, and I'm not gonna lie, we were a wee bit wasted.
"... eran las 4 : 00 de la mañana, y para qué mentir... "... estábamos un poco ebrios.
I'm not gonna stand here and lie to you, clark. But i can't help you, either.
No voy a quedarme aquí y mentirte Clark, pero tampoco puedo ayudarte.
I'm not gonna lie to you and say that mia is an old soul, but...
No te voy a mentir y decir que Mia es una viejecita, pero...
You know, we sing about life and love and passion, and I'm not gonna lie to you, we have some pretty sick dance moves.
Cantamos sobre la vida, el amor, pasión. Tenemos unos pasos de baile sensacionales.
Yeah, I'm not gonna lie, your brother and my sister, that's weird.
Tu hermano y mi hermana, eso es raro.
I'm not gonna go stand in front of those cameras and lie.
No voy a ponerme delante de esas cámaras y mentir.
I'm not gonna lie. Your work sells, and, well, we love that here at River Rock, but your wisdom has also opened my eyes to a whole new way of thinking...
No te voy a mentir, tu trabajo vende y eso lo adoramos aquí, en River Rock, pero tu sentido común me ha abierto los ojos a una nueva manera de pensar.
I mean that's like a religious experience and I'm not gonna lie to ya. I don't think...
No te mentiré.
I was talking to a guy by his grill, and I'm not gonna lie to you, the thought flashed through my head while I was talking to him to reach behind him, pick up a hot dog straight off the grill and eat it.
Yo estaba hablando con un hombre junto a su asador, y no le voy a mentir, los pensamientos pasaron por mi mente mientras hablaba con él alcanzar un perro caliente a sus espaldas directo del asador y comérmelo.
I'm not gonna lie, I like the idea of Kevin Costner and Robert De Niro playing us.
Reconozco que me gusta la idea de Kevin Costner y De Niro interpretándonos.
And it's gonna be very dangerous, I'm not gonna lie, not to somebody like you.
Y va a ser muy peligroso, No te mentiré, no a alguien como tu.
And now I'm not gonna lie to you and say it's always been easy.
Y no os voy a mentir diciendo que siempre ha sido fácil.
one, it doesn't look like you're gonna need lunch money tomorrow, and two I'm not ever gonna lie to you.
Una, ya tienes el dinero para el almuerzo mañana y dos jamás te mentiré.
I'm not gonna start pretending to like girls again and do that all thing because... you know, when I did that I was feeling I was living a lie.
No voy a fingir que me gustan las chicas otra vez y... hacer todas esas cosas porque... Ya sabes, cuando lo hice me sentía viviendo una mentira.
I'm not gonna stand here and lie to you about how tough that's gonna be, but there's a lot of unhappiness out there.
No voy a mentirte diciéndote que no va a ser duro, pero en el mundo hay mucha infelicidad.
I'm not gonna lie. It was hard to hear the things you've done. But I've seen the man you can be, and I choose to believe in that man.
No te voy a mentir, es muy difícil oir las cosas que has hecho pero he visto el hombre que puedes llegar a ser, y eligo creer en ese hombre.
I'm not gonna tell you. And if you torture me again, I'm just gonna lie.
No te lo voy a decir.
And I'm not gonna lie, my sister and I, We come from a little bit of white trash.
Y no voy a mentir a mi hermana ni a mí, venimos de un poco de basura blanca
A few months ago, and I'm not gonna lie, I was, uh, in a dark place.
Hace unos meses... No les mentiré. estuve en un lugar oscuro.
And I'm not gonna lie.
Y no voy a mentir.
And - - I'm not gonna lie - - it's gonna be hard at first.
Y... no voy a mentir... va a ser duro al principio.
I'm not gonna sit here and lie.
No me voy a sentar ahí a descansar.
I'm not gonna [bleep] around and lie to you and say, like, " oh, you know, save me.
No voy a [pitido] moverse y mentir y decir : como, " oh, usted sabe, sálvame.
And I'm not gonna lie, they wanted to kill her.
Y no voy a mentir, querían matarla.
I'm not gonna lie, though, and say that it was easy.
Aunque no voy a mentirte, no fue fácil.
Seriously, she's a problem, and I'm not just gonna lie down for it.
En serio, es un problema, y no voy a dejar que me pase por encima.
I'm not gonna lie to ya, a cold beer sounds rich and delicious.
No voy a mentirte una cerveza fría suena rico y delicioso.
And I'm not gonna lie.
Y yo no voy a mentirte.
I'm not gonna lie to you, Casey, the first few weeks can be tough and lonely, but just keep bearing in mind the good you're doing.
No voy a mentirte, Casey, las primeras semanas pueden ser duras y solitarias, pero sólo sigue teniendo presente el bien que estás haciendo.
Well, I've been on kind of a crazy juice fast. And I'm not gonna lie to you, I'm tweaking pretty bad.
Solo he comido salsapicante y dejame decirte que ya no aguanto.
When I got to the hospital, the doctor asked me for all my symptoms, and at that point, I was like, "I'm not gonna lie."
Cuando llegué al hospital, la Doctor me pidió que le dijera todos mí Síntomas, y en ese momento, yo Era como, "No voy a mentir."
I'm not gonna lie and say I don't like to party.
No voy a mentir y decir que no me gusta salir de fiesta.