English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / And it's your fault

And it's your fault translate Spanish

721 parallel translation
And it's all your fault :
Y es todo culpa suya.
It's about you and Eddie. Your split up. That was my fault.
Tu pelea con Eddie fue mi culpa.
- My dress is torn and it's your fault!
- ¡ Mi vestido está roto por su culpa!
It's your fault, you said 2 ryo and 2 bu.
Fué tu culpa por ofrecer 2 con 2 ryos.
It does, and it's your own fault for leading him on.
¡ Sam! De todos modos, toda la culpa es tuya.
I'm in an awkward situation, and it's your fault.
Me encuentro en una situación muy delicada por tu culpa
And it's all your fault, too.
Y es culpa tuya también.
- lt's your fault, go and explain it to her.
Todo es culpa tuya. - Ahora vas a contárselo a ella.
Yes I am, but it's your fault, yours and your world's.
Sí, por culpa tuya y de los que te rodean.
When he gets out, he comes and says it's your fault.
Cuando sale, viene a verle y dice que fue culpa suya.
It ain't your fault, but Look - If a fella steps on a round pebble, and falls down and breaks his neck, it ain't the pebble's fault.
Si un hombre tropieza con una piedra y se cae y se rompe el cuello no es culpa de la piedra, pero no hubiera pasado si la piedra no estuviera.
- And it's your fault.
- Y es por tu culpa.
And if you don't know, it's your own fault.
Y el que no lo sepa será por su culpa.
However strange this may sound, it's your old school's fault, and I'd like to make up for it.
Y ya que considero que esta situación es, en parte, culpa del colegio... Me gustaría compensarlo, si puedo.
She'll hang for that you know and it's all your fault.
Le mató, la colgarán por ello. Y todo por su culpa.
Yes, I'm running away, and it's all your fault.
Sí, me voy de aquí, y es por culpa tuya.
I broke my leg, and it's all your fault!
¡ Me he roto la pierna y ha sido por culpa tuya!
Now I'm ruined, and it's all your fault
Le dije que no quería especular.
She's lost her references, and it's all your fault.
Esto la perjudicaría, y todo por tu culpa.
And it's also your fault.
¡ Y un poco por la suya!
And it's all your fault.
Y todo es culpa suya.
And it's all your fault.
Y es culpa tuya.
Damn! That goes against God's law and it's your fault for poisoning him against me!
¡ Va contra la ley de Dios que el hijo quiera ser más que el padre!
I know it's not your fault, Lillie... but things would have been a whole lot easier... if you'd taken my advice and had all boys.
Sé que no es culpa tuya, Lillie, pero habría sido mucho más fácil... de haber seguido mi consejo y tener sólo niños.
And it's your fault.
Es culpa tuya.
He's asking you to admit that your marriage is a failure and that it's your fault.
La invita a admitir que su matrimonio es un fracaso y que es culpa suya.
I'm left standing here like an idiot, and it's your fault!
Y aquí estamos, como unos idiotas. Toda la culpa es tuya.
- And it's all your fault!
- ¡ Es todo por tu culpa!
And it's your fault, understand?
Es culpa tuya.
It's not your fault you're wrapped and twisted, like a tree forced to flower forever, and never bear fruit.
No es culpa tuya. Te retorcieron como a un árbol obligado a florecer siempre sin dar fruto.
But it's your fault I have nothing else, and you should pay.
Pero si al menos me queda algo, es justo que seas tú quien sufra.
Nothing is going on around here, and it's all your fault!
Nada ocurre aquí y todo es culpa tuya.
Now I look like a thief, and it's all your fault!
¡ Tendré que pasar por ladrón por culpa vuestra!
But if it's born with a craving for lamb and potatoes, it'll be your fault and don't forget it.
Está bien. Pero si nace con antojo de cordero con patatas, será culpa tuya, ¡ acuérdate!
Everything is wrong, and it's all your fault.
Todo va mal y es por tu culpa.
I'm saved by a miracle, and it's your fault I've become like this.
Estoy a salvo de milagro. Por vuestra culpa he acabado así.
You maintain your own lorry at night. If you have a breakdown, it's your fault. And er... we like you to keep your vehicle clean.
Revisará su camión por la noche, si tiene averías es culpa suya y... deberá ocuparse de la limpieza.
It's not your fault if you are the son of one of these scoundrels who killed our king and bled France. But it's our duty to defend the family's traditions. It looks serious.
Su suegro, ultra-monárquico, tuteló a su hijo, su heredero, con una condición.
And it's all your fault!
¡ Y todo por tu culpa!
It's your fault! If you hadn't been so stupid, they wouldn't have found the note and we'd know who Fabrizio is now.
La culpa es sólo suya si usted no se hubiera comportado como un imbécil el mariscal no habría visto la nota y ya sabríamos quién es Fabrizio.
Antonio Berruti, yeah, and it's your fault.
Sí, Antonio Berruti. Culpa tuya.
Well, it's not your fault you have a slim head and broad shoulders.
Bueno, no es culpa tuya tener la cabeza estrecha y los hombros anchos.
Good and proper this time, and it's your fault.
Esta vez lo estoy en serio y es tu culpa.
Exactly, and it's your fault.
Exacto, y es por tu culpa.
And it's not your wife's fault if the departed Mathias Desgrez follows her about at night.
Y no es culpa de su mujer si el difunto Mathias se le aparece por la noche.
And it's your fault that we got fired.
Y por culpa de usted nos corrieron.
And besides, it's your fault, Mr. Chalmers.
Y además es culpa suya, Sr. Chalmers.
I'm sure it was my brother's fault, and I'm sure you had your reasons.
Estoy seguro que fue culpa de mi hermano, y seguro que tú tenías tus motivos.
But I think she's lovesick, and it's all your fault
Pero yo creo que está enferma por amor, y es por tu culpa.
My neck is rather short, and it's not your fault.
Mi cuello es bastante corto, no es culpa suya.
And it's really your fault, Filume'.
Además, la culpa es tuya, Filo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]