And we'll take it from there translate Spanish
93 parallel translation
We'll go there fairly and simply take it from them.
Simplemente vamos ahi y se los arrebatamos.
You get a fix and contact me immediately and we'll take it from there.
Marcadla, contactadme inmediatamente y seguiremos de ahí.
And then I'll put a tail on'em when they get their bail, and then, uh, we'll take it from there.
Después los haré seguir cuando paguen la fianza... y a ver lo que pasa.
Tell us where that policeman was headed and we'll take it from there.
Sólo dinos dónde se fue el policía.
We'll get blood gases first and then take it from there, okay?
Primero buscaremos gases sanguíneos y ya veremos después. ¿ De acuerdo?
l'm gonna order a pregnancy test, and we'll take it from there.
Voy a hacer una prueba de embarazo, y partimos de ahí.
If you can pull a visual ID on the guy, we'll have you do a lineup and take it from there.
Si consigues una identificación visual, te haremos hacer una rueda de identificación.
Let's just go home... straighten Jason out, and then we'll take it from there.
- Podemos resolver lo de Jason.
I want you to run this back to your boss and we'll take it from there, okay?
Quiero que le muestre esta cifra a su jefe y luego hablamos, ¿ de acuerdo?
Just write down everything that happened at the hospital, and we'll take it from there.
Escribe todo lo que sucedió en el hospital... y nosotros nos encargaremos.
- Very. Let me see what's going on, and we'll take it from there.
Dejame ver que esta pasando, y luego decidiremos que hacer.
'Cause if you want to just come here and then we'll just take it from there.
Porque si quieres, puedes venir y luego vemos.
So I'll call you, you give me the layout, and we'll take it from there.
Entonces te llamo, me das un panorama y lo hacemos desde allí.
We'll find out his status, we'll get the CT, and then we'll take it from there.
Vamos a ver cómo está. Le haremos el TAC y luego decidiremos. ¿ Vale?
Why don't I tell you everything I know, and then we'll just take it from there, OK?
Te diré lo que haremos... ¿ por qué no te digo todo lo que sé y luego seguimos a partir de ahí, bien?
- and we'll take it from there.
- y luego, nosotros nos encargaremos.
Okay, so just tell me what you remember, and then we'll take it from there.
Bien, sólo dime lo que recuerdas... y partiremos de ahí.
So, um, we'll keep you, uh, where you were for another month and then we'll take it from there, OK?
Así que seguirás como hasta ahora un mes más y luego lo intentaremos.
He'll have to make a decision, I'll have to make a decision, and we'll take it from there.
Él tendrá que tomar una decisión, Yo tendré que tomar una decisión, y después lo resolveremos
Why don't we wait and see what the blood tests show and then we'll take it from there.
Por qué no esperamos a ver que dicen los análisis de sangre y empezamos por ahí.
And we'll take it from there.
Y veremos que pasa.
and we'll take it from there.
Y entonces hablaremos bien.
All right, Eden, how's about 400 for 40 and four more lines and then we'll take it from there?
Muy bien, Eden, ¿ qué tal 400 por 40 y cuatro líneas más y luego vemos?
Well, Dr. Grey's going to check on the X-rays and then, then we'll take it from there.
Bueno, la doctora Grey controlará las radiografías y nos encargaremos entonces.
Then I'll give you a graduate degree in English, and we'll take it from there.
Entonces te voy a dar un título de egresada de Letras... y seguiremos a partir de ahí.
Let's just start with a date, and we'll take it from there.
Empecemos con una cita, y después veremos.
Let's just take the test, and we'll figure it out from there.
Haremos la prueba, y estaremos seguros.
Make the introductions and shut up. We'll take it from there.
Preséntanos y cállate.
And my wedding. And we'll take it from there.
Y mi boda, y ya veremos desde ahí.
Let's just see how that goes and we'll take it from there.
Veamos como va eso y seguiremos de ahí.
Come sit down with me, drink something and we'll take it from there what about the race?
Te tomas un traguito y vemos Ia carrera?
So, when her mother gets back, we'll meet up and, uh, take it from there.
Entonces, cuando su madre vuelva, nos encontraremos y seguiremos camino.
So why don't you just tell me what he did, and we'll take it from there.
Entonces por qué no me dices qué fue lo que hizo y empezamos por ahí.
Well, why don't you tell me what you already know, and we'll take it from there.
¿ Por qué no me dice lo que ya sabe y empezamos desde ahí?
Fine. Get it to the lab, and we'll take it from there, okay?
Bien, llévenlo al laboratorio y seguiremos desde ahí, ¿ de acuerdo?
I'll work out a budget, and then we can take it from there.
Haré un presupuesto, y partiremos de ahí.
I'm going to take out absolutely everything I can, be as aggressive as I can, and then we'll take it from there.
Voy a sacar tanto como pueda, voy a ser tan agresiva como pueda y partiremos de ahí.
AND WE'LL TAKE IT FROM THERE.
y entonces veremos.
You set things up, and we'll take it from there.
Prepara las cosas y déjanos lo demás.
Pick me up at the metro at 3, and we'll take it from there.
Recógeme en el metro a las 3, y nos encargaremos del resto.
Meet me under the railway bridge after school and we'll take it from there.
Nos vemos en el puente del ferrocarril después de la escuela y nosotros nos encargaremos del resto.
Look, we'll, um... find out what he wants to do... and just have to take it from there.
Mire, vamos a... averiguar que quiere hacer... y simplemente continuar desde ahí.
Let's see what happens, and then we'll take it from there.
Vamos a ver que ocurre, y entonces lo tomaremos desde ahí.
I think the best thing that you could do I want to is just let them vote for me and just vote with them, and then we'll take it from there.
Yo creo que lo mejor que tú podrías hacer esta noche es dejar que ellos voten por mí y sólo vota con ellos. Y nos arreglaremos desde ahí.
Why don't you just give us the address, and we'll take it from there.
¿ Por qué no nos das la dirección, y nosotros seguimos desde ahi?
- We'll get him in the ambulance, and take it from there.
- Sí, lo llevamos al auto, después ya veremos.
Dave, why don't I just tell you what I know - and we'll take it from there, yeah?
Dave, ¿ por qué no te digo lo que yo sé y seguimos desde ahí, eh?
I'm going to write a letter to the Chief State Solicitor's office and we'll take it from there. But they mightn't pursue it. See?
Bueno, si el proceso entero tuviera que basarse en una orden no válida...
So I don't have to do anything then? No. I'll write that letter and we'll take it from there.
Pero no puedes dejar el pais hasta que este asunto no esté cerrado... y mantente lejos de los problemas.
Our e-mail discourse begins Monday with hal ashby's "the landlord," and we'll take it from there. Okay.
Nuestra conversación por e-mail comienza el lunes con "El señor de la tierra" de Hal Ashby, y lo seguiremos desde ahí.
You rank the kids in order of the top five that you're interested in, and we have them do the same, and if there's a match, then we'll take it from there.
Haz un ranking de los niños en orden del top 5 en el que estés interesado. y nosotros haremos lo mismo. y si hay un partido entonces lo tomaremos desde allí.