And what happened then translate Spanish
1,042 parallel translation
And what happened then?
- ¿ Entonces qué?
And what happened then?
Y, ¿ qué ocurrió entonces?
And what happened then?
¿ Y qué pasó entonces?
And what happened then?
¿ Qué pasó luego?
And what happened then?
¿ Qué pasó después?
And what happened then?
¿ Y qué pasaba luego?
And what happened then?
¿ Y qué ocurrió entonces?
And what happened then?
¿ Y qué pasó?
And what happened then, sir?
¿ Y qué ocurrió después?
And then, after what's happened, I want to see if you let me marry her!
¡ Y luego, después de que haya sucedido, quiero ver si no me hacen casar!
And then what happened?
¿ Que hizo usted a continuación?
So what happened about this milk bottle was, my mother-in-law is in the kitchen, she begins poking'her head over my shoulder here and there. Then she tells me how I waste money, I can't cook and I'm raisin'my baby wrong.
- Bueno, el problema de la botella de leche es que mi suegra empezó a mirar todo lo que yo hacía y me decía que yo tiraba el dinero, no sabía cocinar y no criaba bien a mi bebé.
And then? - And then what happened?
- ¿ Y qué ocurrió después?
And then what happened?
¿ Qué pasó después?
And then what happened?
- ¿ Y después?
During the ceremony, my thoughts strayed to the day's events, and it was then I decided to write down what had happened.
Durante la ceremonia, mis pensamientos se perdieron entre los acontecimientos del día y fué entonces cuando decidí anotar lo que había ocurrido.
And then what happened?
Y luego, ¿ qué ocurrió?
What could've happened between then and now?
¿ Qué puede haber pasado en este tiempo?
Go then to Duke of Mazovia's court and tell him what happened here as we agreed between us
Ve a la corte del príncipe de Mazowsze y cuenta lo que viste, tal como hemos acordado.
And then what happened?
¿ Y qué pasó entonces?
And then what happened?
¿ Y entonces qué ocurrió?
What happened back then? I heard you and your wife had an accident.
¿ Cómo dijo antes, tuvo un accidente con su mujer?
Then we put it against the wall, because we were not willing to endure abuse, and so what happened happened.
Entonces lo pusimos contra la pared, porque no estábamos dispuestos a soportar abusos, y así ocurrió lo que ocurrió.
Then some of us got together and this is what happened. - You are wonderful!
Entonces llegué yo y algunos otros y aquí tenéis el resultado.
And then what happened?
¿ Entonces qué pasó?
And then, do you know what happened?
Y entonces, ¿ sabe usted lo que pasó?
- And then what happened?
¿ Y qué pasó entonces?
Then you said, "I'd like to apologize for what happened last night by taking you in my arms and..."
Después dijiste.. "Quisiera pedirte perdón por lo que ocurrió anoche mientras te sujeto en mis brazos y..."
And what do you think happened then?
¿ Y que creéis que pasó entonces?
We thought you were dead... and then you came alive. What happened?
Creíamos que habías muerto... y entonces volviste a vivir. ¿ Qué pasó?
And then what happened?
Y luego, ¿ qué pasó?
We gave them a description of Lane, plus an eyewitness account of what happened, and then I wished the police a lot of luck finding him.
Les dimos una descripción de Lane, y el testimonio de lo que vimos. Les deseé mucha suerte para encontrarlo.
Well, boy, that really threw us But then, of course, we contacted the stewardess and she explained what happened
Eso nos confundió mucho. Pero luego hablamos con la azafata y ella explicó lo que ocurrió.
Mm-hmm And then what happened?
¿ Y qué ocurrió luego?
Well, I suggest we give her another hour, and then if she doesn't contact us by then, we'll move out and find out what has happened.
Bueno, sugiero darle otra hora, y luego, si no se ha puesto en contacto con nosotros por entonces, saldremos y averiguaremos qué ha ocurrido.
A sip here and a sip there, they lost control and then we know what happened.
Un trago por aquí y otro por allá, perdieron el control y todos sabemos lo que pasó.
Uh, and then what happened?
¿ Y después qué pasó?
And what happened then?
¿ Y qué pasó después?
– And what happened? – We were taken prisoner on June 20. And then, after some hard times, as a favor from the President, Mr. Laval, I had the privilege of being repatriated to Châteldon.
Y luego, tras algunos momentos difíciles, como un favor del Presidente, el Sr. Laval, tuve el privilegio de ser repatriado a Châteldon.
Then we're certainly in the right place to find out what happened, where the inhabitants are, and if there are any left now. - Well, that's fine.
Pues estamos en el lugar adecuado para averiguar qué pasó, adónde se fueron los habitantes y si queda alguno.
And then? After that evening, what happened?
Y después, después de esa noche, ¿ qué es lo que pasó?
I have to take it out. Then I took it out and unbundled it on the couch... in the living room, and I saw what happened to him.
Debía sacarlo, lo saqué y lo puse en el sofá del cuarto y vi lo que le pasaba.
You see, what really happened was your brother came walking in here, just the way I did tonight, and you shot him and then you set the alarm a few seconds later.
Lo que realmente ocurrió fue que su hermano entró por aquí, como lo hice yo esta noche y usted lo mató y activó la alarma unos segundos después.
And then there were some more cartoons. And then a... a man told us About what happened on the show so far
Después hemos visto más dibujos... y un hombre que explicaba qué había pasado en el programa... y recibía un golpe de martillo.
And then what happened after the screaming and the persons running in?
¿ Y qué pasó después de que oyeron los gritos y entraron dos personas al agua?
And then what happened?
Y después, ¿ qué? Cuéntamelo.
Well, then you think there's a connection Between what happened to me and the parks girl? I don't know.
¿ Cree que hay una conexión..... entre lo que me pasó y la chica Parks?
And then what happened?
¿ Y luego qué pasó?
- And then what happened?
- Y entonces ¿ qué pasó?
JO : And then what happened?
¿ Y entonces qué pasó?
Then what happened, well, they found me guilty, changed my appearance and exiled me to Earth. DOCTOR :
Entonces qué pasó.
and what are you doing 48
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what do you want 78
and what's worse 41
and what are you doing here 62
and what about you 352
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what happened 146
and what do you want 78
and what's worse 41
and what does that mean 94
and what do you think 83
and what did you say 84
and what's that 303
and what's this 102
and what's your name 81
and what about 34
and what's that supposed to mean 44
and what if you're wrong 16
and what is that supposed to mean 21
and what do you think 83
and what did you say 84
and what's that 303
and what's this 102
and what's your name 81
and what about 34
and what's that supposed to mean 44
and what if you're wrong 16
and what is that supposed to mean 21