And you're gone translate Spanish
1,061 parallel translation
"Now he's gone, and you're off doing military service."
"Así que él se ha ido de casa y tú estás en el ejército."
For the past 30 years, you've been scorned for being a mute. And now you're gone.
Al fin falleció después de haber sido humillada durante tres años.
You're not coming in here, not with the Mister and Missus gone.
Ustedes no van a entrar si el señor y la señora no se encuentran.
Their feet gets itching, and the next thing you know, they're packed and gone, waving at the rest of us from them ocean liners.
Sueñan eso, y lo otro que debe saber, ellas empacan y se van, saludando a los demás desde los transatlánticos.
What i'm trying to tell you is that somehow, some way, in some manner this aircraft has gone back into time and it's 1939 but we're going to try to increase our speed and go back through the same sound barrier
Lo que trato de decirles es que, no se cómo, de una manera o de otra, el avion ha viajado en el tiempo. Estamos en 1939. Intentaremos aumentar nuestra velocidad y atravesar la misma barrera del sonido que atravesamos hace una hora.
You're going to wake, and when you do, they will be gone.
Te despertarás, y cuando lo hagas, esas ideas habrán desaparecido.
When they're gone, there are only three... you'll smash the glass and set me free.
solamente hay tres... romperás el vidrio y me dejarás libre.
Everything else is gone and you're all I got left.
Todo ha desaparecido. Tú eres lo único que me queda.
It's terrible how you depend on someone else for strength, and then suddenly all the strength is gone, and you're alone.
Es terrible depender de la fortaleza de otra persona, y luego perderla de repente y quedarse sola.
I'm running this place. If you think you're gonna fiddle with my schedule, pack up your bag of tricks and be gone.
Si piensas que vas a interferir en mis asuntos, es mejor que te vayas.
And while you're gone?
¿ Y mientras te hayas ido?
You've been gone for four months. Now you're back, and all you talk about is shoes.
Has estado fuera cuatro meses, vuelves y me hablas de zapatos.
She lets it out as soon as you're gone and she lights it before you come home.
La apaga cuando te vas y la enciende cuando vuelves.
I You're going to find her gone, you're going to find her gone ♪ Cause I will treat her right and then I You'll be the lonely one, you're not the only one
Porque yo la trataré bien y entonces tu serás el que estará solo.
For a month or two after you're gone, your wife and kids might take flowers to the cemetery, but once she's married again and the kids start calling Uncle Bill "Dad", your little grave will become just a mass of weeds.
Durante un mes o dos, tu mujer y tus hijos llevarán flores al cementerio, pero cuando se case y los chavales empiecen a llamar papá al tío Bill, tu pequeña tumba será un montón de hierbajos.
And now they're gone. Is that what you mean?
Y ahora se acabaron.
You're still too young and might not understand what I'll say... but you must put it in your head that your mother is gone.
Aún sois muy pequeños y tal vez no lo entenderéis... pero debéis haceros a la idea de que mamá ya no está.
Either there are aliens here or a man whose mind you've respected until now has gone off his rocker and you're badly in need of a new associate editor.
O hay extraterrestres aquí o un hombre al que han respetado hasta ahora ha perdido el juicio y necesitan un nuevo editor asociado.
We've got one evening to discuss it... and if you have any objections, you'd better raise them in a hurry... because in exactly four hours we're gonna be on that plane and gone.
Tenemos una tarde para discutirlo y si tienen alguna objeción, será mejor que la presenten rápido porque en cuatro horas estaremos en ese avión.
Climb in the back with your head in the clouds and you're gone
# Sube atrás con la cabeza en las nubes y ya no estás #
He's gone a year, and you're trying to wipe him... out of your life as if he never existed.
No ha pasado un año y actúas como si nunca hubiera existido.
And while we're gone, you three lock yourselves in.
Y mientras estemos fuera, ustedes tres se quedarán aquí encerrados.
And remember, when I'm gone, you're first.
Y recuerda : cuando yo no esté, tú serás la primera.
You keep calling me, and you're sad because I've been gone for so long.
Sigues llamándome y estás triste porque hace mucho que me fui.
And a chance to decide, what you're gonna do with your life now that your mother's gone.
Eso es lo que necesitas. Y una oportunidad para decidir qué vas a hacer con tu vida ahora que tu madre no está.
- You're to pack your trunks tonight and to be gone in the morning, the pair of you.
Ambas debéis hacer las maletas esta noche y abandonar la casa por la mañana.
Since you're gone and won't be mine again,
Desde que te fuiste y no serías mío otra vez,
Then after we're gone, you can roller-skate from table to table and do all the surgery.
Bien. Entonces, tú tendrás que hacer todas las cirugías solo.
I'll just stay here and be me when you're gone!
¡ Me quedare aqui y me encontraran cuando vuelvan!
You know john, with charley and eddie gone, we're gonna need someone else.
¿ Sabes, John? Ahora que no están Charlie y Eddie, vamos a necesitar a alguien más.
You fuck me and you're gone, you hear?
La última vez. Me jodes y te mueres, ¿ me escuchas?
Look the girls are gone, and I am retired so I'm sorry, but you're just out of luck.
Mira las chicas ya se fueron, y yo estoy jubilada así que lo siento, pero estás sin suerte.
You've gone crazy, you're sick... tired of traveling, business and you need rest.
¡ Está usted loco! ¡ Estará enfermo! A Io mejor es el cansancio del viaje.
They're dead! All dead and gone, Irma! She's going to you know where!
¡ Sabes que están muertas n ese monstruoso lugar!
He's building a prison here, stone by stone, and one day, when you're gone, we'll wake up and find the doors locked and the bolts down!
Piedra a piedra. Y un día, cuando tú faltes, nos despertaremos con Ias puertas cerradas y Ios cerrojos corridos.
- You're gonna say, "Margaret," "I want you to come up and live with us now that Fred is gone."
Le dirás : "Ven a vivir a casa ahora que Fred ya no está".
He'd slip through them at night and be long gone... while you're still trying to figure out how he did it.
Se les escabulliría por la noche y ya estaría lejos... para cuando entendieseis cómo lo había hecho.
You're gonna have to pick and choose on that cos the money's about all gone.
Les van a tener que fiar, porque no tengo dinero.
Now, listen, when my boss arrives- - that's Cowley- - you tell him where I've gone, and you tell him that you're my assistant.
Ahora, escucha, cuando mi jefe llegue es Cowley, dile donde he ido y dile que eres mi asistente.
We spend the day together, spend the night together I wake up and you're gone.
Pasamos el día juntos, pasamos la noche juntos me levanto y te has ido.
Edgar works so hard that you can't... You can't come in and say you're tired because you know that after a 14-hour day, he's gone to the edit for two hours and then he's got up at 4am to write shot lists, so you can't say, "I'm a bit tired."
Edgar trabaja tanto que no puedes... no puedes entrar y decir que estas cansado... porque después de un día de 14 horas, él se va a editar por otras dos horas más... y luego se levanta a las 4 AM para escribir las tomas, así que no puedes decir "Estoy cansado".
Geez, you feed'em, you raise'em and then, one day, they're just gone.
Caray, uno los alimenta, los cría, y un dÍa se van.
And this is just not on... And we're putting a stop to this and we're are doing, you know, it's almost dried up eh... things have gone...
Pero eso no va así, y lo estamos parando.
Even after we're gone, you and I, these flames will continue to glow, breathing to the rhythm of the human heart.
Hasta cuando usted y yo nos hayamos ido, estas llamas seguirán ardiendo, respirando al ritmo del corazón humano.
We've been listening to you modulatin'for the last half hour, and we're hep to what's all gone down.
Hemos estado escuchando su radio la última media hora... y vinimos a ver qué pasaba.
You can drift in here and never know you're gone.
Puedes desvanecerte sin saber que te has ido.
And then one day, finding out you're gone again. So don't bother, lady.
Sí. ¿ Qué, mamá?
Whatever you're going through Mom and I have probably gone through it.
Sea lo que sea, mamá y yo habremos pasado por ello.
We're here today and you'll be gone tomorrow and then it's too late.
Hoy estamos sobre la tierra y mañana no.
And now... Now that you're gone
And now now that you're gone Y ahora ahora que te vas
And now now that you're gone
And now now that you're gone Y ahora ahora que te vas
and you're welcome 67
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17
and you're next 17
and you're here 49
and you're wrong 34
and you're right 279
and you're like 53
and you're safe 20
and you're not 153
and you're sure 21
and you're thinking 17