Aprés translate Spanish
50 parallel translation
- Répétez aprés moi.
- "Répétez aprés moi".
Look. 10,000 is the limit, eh?
"Cinco antes y cinco aprés", ¿ eh?
You know, it's not so much an afterlife, more sort of aprés vie.
No parece el más allá, es más una especie de "aprés vie".
Aprs vous, madame.
Aprés vous, madame.
Aprés la tempête Aprés la peur et le froid
Después de la tempestad... después del miedo y el frío...
TODAY, WE FEATURING MY FULL LINE OF APRÉS VIE DEATH CARE PRODUCTS.
Hoy les presentaré mi línea completa de productos de ataúd Après-Vie.
Aprés moi the deluge.
Arréstenme... engañados.
Well then, "apres vous, Mademoiselle."
En este caso, "aprés vous, Mademoiselle".
I don't suppose you'd care to come to an aprés-ski?
¿ Le gustaría a Ud. acompañarnos a un après-ski?
- Aprés-skiing.
- Después de esquiar.
Apres vous.
Después de ti.
- You mean après-guerre?
Apre... - ¿ Apres guerre?
There are two après-guerre types :
Apres Guerre. Sí, hay de dos clases.
Students of the apres-guerre, what do you think?
Estudiantes de posguerra, ¿ Qué pensáis?
Apres-vous, Madame.
Pase, señora.
Apres vous.
"Aprez vous".
- Apres vous.
- Después de ti.
After they see Vaslav in I'Apres-midi d'un faune?
¿ Después que vean a Vaslav en I'Apres-midi d'un faune?
I have decided that he will I'Apres-midi d'un faune... so, unless you want to arouse my anger... I want you to secure an impressive show me.
He decidido que él hará l'Apres-midi d'un faune... así que, a menos que quieras despertar mi ira... quiero que me asegures un espectáculo impresionante.
- I said it was more aprés vie.
- Yo dije "aprés vie".
Hurry!
Apres...
- No, apres vous.
- - No, apres vous.
The last one was deposited yesterday, apres mort.
El último se ingresó ayer después de morir.
Their attitude is'apres nous le deluge
Su actitud es "después de mí, el diluvio".
Yes, and we know that, so we can say "Gentlemen, apres votre deluge, nous"
Si, y nosotros sabemos que también podemos decir... "Caballeros, después de vuestro diluvio, nosotros".
Apres le deluge, nous
Tras el diluvio, nosotros.
Hang on now :'apres le deluge, tu!
Ahora resiste : 'Después del diluvio, tú'
Wish us luck'Apres le deluge, nous
Deséanos suerte ¡ Después de la inundación, nosotros'
Officers first, naturally. Apres vous.
Los oficiales primero naturalmente, después de usted.
Chanel Apres ski boots?
¿ Botas para esquiar de Chanel?
There are plenty of people who would buy me. You know, and it wouldn't take any Chanel Apres ski boots either.
Hay muchos que me comprarían, y sin necesidad de usar las botas de Chanel.
They had a different idea of what apres-ski activities might be.
Ellos tenían una idea diferente de lo que eran las actividades après-esquí.
Apres vous. No calls.
No me pases llamados.
Paris au Printemps, Apres-Midi.
Paris au Printemps, Apres-Midi.
Apres moi, la deluge.
"Apres moi, la deluge" ( Después de mi, el diluvio )
Apres vous.
Apres vous.
Apres moi, le deluge.
Y después, el diluvio.
APRES MAl. Something in the air.
DESPUÉS DE MAYO
"Apres-ski fondue buffet," or "take me out to the ballpark?"
¿ "bufet de fondue y entrantes", o "llévame al parque de bolas"?
More apres-ski than avid hunter.
Es más esquiador que ávido cazador.
But I love to apres-ski.
pero me encanta el apres-ski.
Apres le petit dejeuner...
- Luego después del desayuno...
Chop, chop.
Apres煤rense.
APRES-CHESS.
Luego de una partida de ajedrez...
The best apres is in Val D'Isere.
Las mejores bajadas están en Val D'Isere.
I'm off at 4 : 00. Apres ski in the base lodge bar?
¿ Después de esquiar en el bar de la cabaña?
Apres, yes.
Después, sí.
Répétez apres Moi.
Repita después de mí.
I don't know what people are gonna be wearing for apres-montee!
¡ No sé lo que se va a usar en el apres-montee!
Apres-ski!
¡ Apres-ski!