Aren't you going to say anything translate Spanish
70 parallel translation
Aren't you going to say anything?
¿ No vas a decir nada?
Aren't you going to say anything?
¿ No dice nada?
Aren't you going to say anything?
¿ No vais a decir nada?
Aren't you going to say anything?
¿ No dices nada?
Aren't you going to say anything about me?
- ¿ Y a mí no me dice nada? - Está preciosa.
Aren't you going to say anything?
¿ No quieres decir nada?
Aren't you going to say anything?
¡ Eh! ¿ No dice nada?
Aren't you going to say anything? How d'you like my new Fiat?
- ¿ No dices nada del coche nuevo?
Well, Julia, aren't you going to say anything?
Julia, ¿ no dirá nada?
Aren't you going to say anything?
¿ No dice nada o qué?
Aren't you going to say anything?
¿ No dicen nada?
Gianni, aren't you going to say anything?
Gianni, ¿ no dices nada?
Aren't you going to say anything, Antonio?
¿ Y tú, Antonio?
YOU AREN'T GOING TO SAY ANYTHING.
No va a decir nada.
Well, aren't you going to say anything, Matthew?
- ¿ No vas a decir nada, Matthew?
I can't hold my head up. Aren't you going to say anything?
No levanto cabeza. ¿ No vas a decir nada?
- Well, aren't you going to say anything?
¿ No vas a decir nada? ¿ Qué quieres que diga?
Well? Aren't you going to say anything?
¿ No vas a decir nada?
You aren't going to say something snotty About me destroying the cultural heritage Of elderstown or anything like that?
¿ No irás a decir que voy a destruir el patrimonio cultural de Elderstown?
Jeffrey, aren't you going to say anything?
Jeffrey, ¿ no vas a decir nada?
Aren't you going to say anything to them?
¿ No va a decirles nada?
Aren't you going to say anything?
¿ no vas a decir nada?
AREN'T YOU GOING TO SAY ANYTHING?
¿ No vas a decir nada?
So aren't you going to say anything about my performance?
¿ No Vas a decir nada de mi actuación?
Aren't you going to say anything?
Y a todos os da igual, ¿ no?
Aren ´ t you going to say anything?
¿ No dices nada?
Aren't you going to say anything?
¿ No dirás nada?
Aren't you going to say anything about the fact that I'm smoking?
¿ No vas a decir nada sobre el hecho de que estoy fumando?
- Aren't you going to say anything?
- ¿ No piensas decir nada?
"Aren't you going to say anything?" And I said, "Yes."
"¿ Y? ¿ No me vas a decir nada?" Y yo le dije : " Sí.
Aren't you going to say anything?
¿ No dirá nada?
You talk to the people who aren't going to say anything to you.
tu solo hablas con la gente que no te va a contestar.
Aren't you going to say anything? - Yes!
- Y tú, no vas a decir nada?
Aren't you going to say anything?
- ¿ No dirás nada?
Nathan. Nathan, aren't you going to say anything?
Nathan, ¿ no vas a decir algo?
- Aren't you going to say anything.
- ¿ Y? ¿ No dices nada?
These priests and vicars aren't going to say anything to you.
Esos curas y vicarios no te van a decir nada.
- Aren't you going to say anything?
- No voy a decir nada?
- Aren't you going to say anything?
¿ No vas a decir nada?
You aren't going to say anything?
¿ No vas a decir algo?
Aren't you going to say anything else?
¿ No sabes decir otra cosa?
Well, aren't you going to say anything?
¿ No dices nada?
Aren't you going to say anything?
Habla, habla...
Aren't you going to say anything?
¿ No estás? ¿ iba a decir nada?
Well, aren't you going to say anything?
Bueno, ¿ no vas a decir nada?
Well, aren't you going to say anything?
Bueno, ¿ No vas a decir nada?
Aren't you going to say anything else?
¿ No vas a decir nada más?
Hey, if you aren't going to say anything ; don't call!
- Si no vas a hablar, no llames.
Aren't you going to say anything?
¿ Es que no vas a abrir la boca?