English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / Aren't you pleased

Aren't you pleased translate Spanish

112 parallel translation
Oh, Mother, you're pleased, aren't you?
Estás encantada, mamá, ¿ no es verdad?
- And you are pleased, aren't you?
- Estás contenta, ¿ verdad?
Aren't you pleased?
¿ No estás contenta?
Aren't you pleased you've found me?
¿ No te alegras de haberme encontrado?
Aren't you pleased?
¿ No te alegras?
- Aren't you pleased to see me?
- ¿ No te da gusto verme?
You aren't pleased by my appointment?
¿ No estas satisfecho con mi decisión?
Aren't you even a little pleased to see them enjoying themselves?
¿ No estáis ni un poco contenta de verles disfrutar?
Aren't you pleased, David?
Y tú también, ¿ no, David?
Well, Johann, aren't you pleased?
- Bien, Shanny, no está contento?
Jimmy, aren't you pleased With me?
Jimmy, ¿ no te alegras por mi?
- Aren't you pleased?
- ¿ Le gusta?
Yes. You're pleased to see me, aren't you, old boy?
Sí, estás alegre de verme, ¿ verdad, muchachito?
- Aren't you pleased?
- ¿ No Ie complace?
Aren't you pleased about it?
- No parece muy contenta.
- Aren't you pleased?
Toma. ¿ Estás contenta?
You're pretty pleased with yourself today, aren't you?
Estás muy contenta, ¿ no?
Aren't you pleased?
¿ No estáis contentos?
Aren't you pleased?
Nellie, ¿ no estás contenta?
Aren't you pleased?
¿ No estás contento?
Aren't you pleased when I steamroll over people?
No te molesta... si mando a los empleados a descansar.
Aren't you pleased?
¿ Qué pasa, no te alegras?
But, Dad, aren't you pleased about the letter?
Pero, Papá, ¿ no estás contento con mi letra?
- Yes, you're pleased to see me, aren't you, old boy?
Contento de verme, ¿ eh?
- Aren't you pleased for her?
¿ No te hace feliz el saberlo? ¿ Y Sautier?
Aren't you pleased?
¿ No te gustaría?
- Aren't you pleased?
¿ No te complace?
- Aren't you pleased?
- ¿ No estás contenta?
I know Norman's pleased, aren't you, Norman?
Sé que a Norman le encanta, ¿ verdad Norman?
Aren't you pleased to hear of my experience?
¿ No te alegras de oír mi experiencia?
Aren't you pleased?
- ¿ No te alegras?
- Aren't you pleased to see me? No.
- ¿ No te agrada verme?
I can never do right. Why aren't you pleased?
- Contigo no se sabe si se hace bien o mal.
I can't imagine why, but... aren't you pleased? Yes.
El hecho es, que hay alguien que las quiere.
I've done so well in the exams and still you aren't pleased.
Me han ido muy bien en los exámenes y aún así no estás contenta.
Aren't you pleased to see me?
¿ No te alegras de verme?
Aren't you pleased to see me?
¿ No estás contento de verme?
Pretty pleased with yourself, aren't you, Mr. Tadlock?
Está complacido, ¿ no, Sr. Tadlock?
Aren't you pleased?
¿ No está contento?
Aren't you pleased to see me, father?
- No te alegras de verme, padre?
Aren't you pleased?
¿ No te agrada?
Aren't you pleased?
¿ No te gusta?
Aren't you pleased?
¿ No está contenta?
Nino, aren't you pleased'?
¿ Qué sucede, Nino?
Aren't you pleased to see us?
¿ No estás complacida de vernos?
You're pleased with yourself, aren't you! Yeah!
- Te sientes complacido, ¿ no es así?
You're pleased, aren't you?
Estás contenta, ¿ verdad?
Aren't you at all pleased to be home?
¿ No estás contento de estar en casa?
Aren't you pleased with yourself?
Estas orgulloso de ti.
Anyway, aren't you pleased that I brought my crystal and china?
Además, ¿ no les place que traje mi cristalería y porcelana?
I'm so pleased. Aren't you?
Me alegro mucho. ¿ Usted no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]