Around translate Spanish
258,964 parallel translation
Mark... the vice president and I have discussed it and... we've come around to your position.
Mark... La vicepresidenta y yo lo hablamos y... Aceptaremos tu sugerencia.
Yeah, he's working on a story about the donor list, around the time of the president's transplant.
Está haciendo un artículo sobre la lista de donantes en la época en que el presidente recibió el trasplante.
Oh, he won't be coming around for a while.
- No vendrá durante un tiempo.
You've been around a long time.
No eres nuevo en esto.
I don't know how to not be around you.
No sé estar sin ti.
I intend to stick around.
Pretendo quedarme.
- I've been around your kind.
- Conozco a la gente como usted.
What it means around the world, even symbolically.
En lo que significa en el mundo, aunque sea simbólicamente.
- I'll advise her. She'll come around.
- La aconsejaré y la convenceré.
As long as I'm around, you'll be a part of this administration.
Mientras yo esté aquí, formarás parte de esta administración.
I like being around you.
Me agrada estar con usted.
You'll need a team around you with wartime experience.
Necesita un equipo experto en guerra.
He hasn't been around in a while.
Hace tiempo que no lo veo.
Is this a bachelor party or a party where ladies sit around watching "The Bachelor"?
¿ Esto es una despedida o una fiesta donde las señoritas se sientan a ver "Granjero busca esposa"?
Lorraine and I have been kind of kicking around the idea of... moving to California.
Lorraine y yo hemos estado pensando en... mudarnos a California.
I shook in my boots around my old man, just like he did around his.
Me temblaban las canillas con mi padre, como a él con el suyo.
It's not like you've spent any time around that wood.
No has estado cerca de esa madera.
Can you feel that thing swimming around in your belly?
¿ Puedes sentir esa cosa nadando en tu barriga?
Oh, I can see if Phil has that thing in his car that flails around like this.
Puedo mirar a ver si Phil tiene en el coche esa cosa que se sacude así.
Um, why don't we go around the room, say your name, and why you broke up with me.
¿ Por qué no vamos en orden dicen su nombre, y porqué terminaron conmigo?
Bound to happen, the way you gallop around that place.
Era de esperar, por la forma en que galopas por ese lugar.
If you walk around on a...
Si caminas con un...
Around 1 : 00, 2 : 00?
¿ Alrededor de la 1 : 00, 2 : 00?
Josh, you just have that kinda money lying around?
Josh, ¿ tienes toda esa cantidad de dinero por ahí tirado?
She's a life force, just perks up everything around her.
Está vivamente feliz, reavivando todo a su alrededor.
Yeah, I was going to ask, actually, I'd love to do a day a week at the office, unpaid, just to find my way around.
Sí, yo iba a preguntar, en realidad, me encantaría hacer un día a la semana en la oficina, sin paga, solo para encontrar mi camino.
So, are your parents around to help?
Bueno, ¿ tienes a tus padres para ayudar?
It's going to be really weird not having you around.
Va a ser muy raro no tenerte por aquí.
Maybe you don't like being around someone that doesn't take motherhood so deadly seriously.
Quizás no te gusta estar con alguien... que no toma la maternidad tan mortalmente en serio.
I do like you being around you.
Me gusta que estés con tu entorno.
It was a place for thinking and breathing and not for running around, because that's what the internet does to our minds, it pumps them up and sets us racing like rats in a maze.
Era un lugar para pensar y respirar... y no para correr, porque eso es lo que hace Internet a nuestras mentes, las bombea y nos hace correr como ratas en un laberinto.
Yeah, there's just a lot of creative energy zipping around in here.
Sí, sólo hay mucha energía creativa circulando por aquí.
Ellen, for God's sake, will you stop tiptoeing around it?
Ellen, por el amor de Dios, ¿ vas a parar de ir de puntillas por aquí?
Things have got really shitty around here.
Las cosas se han vuelto una mierda por aquí.
She doesn't live here, no, but I like having her around.
Ella no vive aquí, no, pero me gusta tenerla cerca.
She just prefers to pretend that she's alive to the people around her.
Simplemente prefiere fingir que está viva para la gente que la rodea.
Let's have some more of it around here.
Vamos a tener algo más por aquí.
And the hostility you were feeling before, where do you think that's going now Paula's not around?
Y la hostilidad que sintió antes, ¿ Dónde cree que va ahora que Paula no está cerca?
You know, I thought of-of skirting around it, but then I thought, fuck it, if was the other way round, she'd-she'd own it.
Ya sabes, pensé, pasar de esto, pero luego pensé, joder, si fuera al revés, ella lo haría.
That's why you've been running around trying to blame someone else.
Por eso has estado corriendo por ahí tratando de culpar a alguien más.
If you weren't careful, he might just pop out of that cobbler shop and grab you by the scruff of the shirt and tell you to try on these shoes and run around the track.
Si no tenías cuidado, él podía salir de esa zapatería tomarte del cuello de la camiseta y pedirte que te probaras un calzado para correr en la pista.
If you're standing around for a free throw, wouldn't it be great if your shoes loosened up and let your- - let the blood flow back into your feet and gave your feet a little bit of a rest?
Si tienes un tiro libre ¿ no sería bueno que tu calzado se aflojara dejara circular la sangre en los pies y les diera un poco de descanso?
[laughs] And then get out and then jog around and walk around a little bit.
Y luego bajar y salir a correr y caminar un poco.
And that's how we get around to auto-lacing in the MAG.
Y así es cómo llegamos al autoacordonado en las MAG.
Right around about the 15th Air Jordan, I was feeling the effects of that.
En la creación de las Air Jordan 15, comencé a sentir los efectos.
I hope someday somebody will take my ashes and just sprinkle them around the track. Maybe a little bit on the pole vault pit, and I'll be happy. [chuckles softly]
Espero que alguien tome mis cenizas y las tire en la pista de entrenamiento quizá un poco sobre los postes de salto, y seré muy feliz.
[laughs] I love that, I'm going to come around here more often. It's done!
Me encanta, vendré a visitarte más a menudo. ¡ Ya está!
We are roadies, really. We go around.
Somos seguidores, vamos con ella en las giras.
Why did we want that circle of light around the Pet Shop Boys?
¿ Por qué ese círculo de luz alrededor de los Pet Shop Boys?
And each time an actor or a singer sings or says a word... ♪ Blossom's fallin'from a tree ♪ that's another question : what should be around them while they're saying this?
Y cada vez que un actor o un cantante dice una palabra ¿ qué deberían tener alrededor mientras dicen esto?
He was kind of floating around the edges of the game like a fighter pilot in a World War II movie.
Parecía estar flotando alrededor del juego...