Association translate Spanish
3,350 parallel translation
The British Association of Hardware Suppliers is a nationally respected organisation!
La Asociación Británica de Proveedores de Ferretería es una organización respetada a nivel nacional!
For that, I turn it over to Brent Harrison, who is the President of the local chapter of NAMBLA, the North American Man-Boy love Association.
Para eso les dejo con Brent Harrison... presidente de la sede local de la AAAHN... la Asociación Americana de Amor de Hombre-Niño.
Call the International Gold and Silver Broker's Association and receive the lowest pricing anywhere.
Llama a la Asociación Internacional de Corredores de Oro y Plata y recibe los precios más bajos de cualquier lugar.
The American medical association has just declared marijuana a dangerous drug.
La Asociación Médica Americana ha declarado la marihuana una droga peligrosa.
They tie you to it by association. And then they expose it and ruin you.
La llenan de dinero, a usted lo unen por asociación y luego lo hacen público para arruinarlo.
I was just offered the Fruit Association job yesterday.
Me ofrecieron el trabajo de la fruta ayer.
The Dairy Guild and the Fruit Association are natural allies.
El gremio de lácteos y la asociación de frutas son aliados naturales.
I got a little crazy last night at the Bar Association Christmas party.
Tuve una pequeña noche loca en la fiesta del Colegio de Abogados.
A lot of the people working for Michael Jackson didn't want Michael to do this because they felt that after what happened with Jordy Chandler, people shouldn't be reminded of any association that Michael had with any kids.
Muchos de los que trabajaban para Michael no querían que lo hiciera, pues opinaban que tras lo ocurrido con Jordy Chandler no convenía recordar la relación que tuviera Michael con ningún niño.
He's the lawyer for the president of the Pinyin Benevolent Association.
El abogado del presidente de la "Asociación de Beneficencia Pinyin".
It's just a plaque from the Retired Detectives'Association, so have some perspective, will you?
Es solo una placa de la Asociación de Detectives Retirados, entonces ponlo en perspectiva, ¿ lo harás?
People who defined themselves by their association with the brand.
Las personas que se definían por su asociación con la marca.
Well, the Homeowners Association didn't allow cats or dogs.
Bueno, la asociación de dueños de casa no permitía ni gatos ni perros.
And when my family found out that her family was of no significance, they forbade any further association.
Y cuando mi familia descubrió que la suya no era importante, prohibieron cualquier contacto posterior.
- Yeah, Sala. From American Travel Writers Association.
- Sí, Sala de la Asociación de Escritores de Viajes.
And since our association has publications, like our newsletter, we're allowed to print our own press cards.
Y desde que nuestra asociación tiene publicaciones como el boletín de noticias, se nos permite imprimir nuestras propias cartas de prensa.
Well, we at the World Medical Association are continuing...
Bueno, en la Asociación Médica Mundial continuamos...
We run a restaurant, it's a cultural association.
Tenemos un restaurante, es una asociación cultural.
On behalf of the Association of Cultural Preservation, I give you this as a token of our appreciation.
En nombre de la Asociación de Preservación Cultural les damos esto como muestra de agradecimiento.
Now it's time to announce the winner of the Fifth Annual New York Bike Messenger Association Alleycat Race.
Ahora es el momento de anunciar el ganador de la quinta edición del Bike New York Mensajero Asociación Alleycat Race.
Well, ya know, I'm going to be in San Diego for a couple days playing'a golf tournament, and all the proceeds are going to the Stroke Association.
Bueno, estaré en San Diego un par de días en un torneo de golf, y y todo lo recaudado irá para la Asociación de Apoplejía.
Sit down and let you know how you can be a part of the Stroke Association, and doing'good in the community and it's a damn decent tax write-off.
Sentarnos y decirle como ser parte de la Asociación de Apoplejía y hacer el bien en la comunidad y es una maldita forma aceptable para descontar impuestos.
The association between the German-speaking countries, Germany and Austria - is now an accomplished fact.
La unión entre los países de habla alemana de Alemania y Austria es ahora un hecho consumado.
As we want to encourage other independents to join our association.
Queremos animar a otros independientes a unirse a nuestra asociación.
I really wanted to change your association of me with hors d'oeuvres.
Quería que olvides que soy un mesero que sirve entremeses.
Your status at the Agency is not exactly helped by your association with her.
Tu situación en la Agencia no está precisamente favorecida por tu asociación con ella.
In the latest edition of the DSM published by the American Psychiatric Association,
En la última edición del DSM publicado por la Asociación Psiquiátrica Americana,
Your association with the Wei... is the strongest I have ever encountered.
Tu conexión al Wei es la más fuerte que nunca he visto.
The president of the motor transport association...
El presidente de la asociación de transporte de motor.
Association of CNT
Asociación de Antiguos Combatientes de la CNT. Confederación Nacional del Trabajo. No os olvidamos.
Hello! I'm David Martel. I'm looking for association...
Buenas tardes, me llamo David Martel.
We've even started an association.
Hemos incluso empezado una asociación.
- So he's automatically guilty by association and sentenced to death?
No podemos llamar a testigos, - ir ante un juez. - ¿ Así que es automáticamente culpable por asosiación y sentenciado a muerte?
Guilt... by association.
Culpa... por asociación.
"The unfathomable comfort he experienced while digesting " would lead to the free association of his thoughts. "
El estado de bienestar en el que lo sumía la digestión era favorable para la asociación libre de sus pensamientos. "
Teachers Association of Pennsylvania, maybe.
La Asociación de Maestros de Pensilvania.
Good then. I can take an appointment with the people of the association.
Entonces está bien, porque... me da tiempo para encontrarme con esa gente de la Asociación.
It's the people from the association.
Alain, son los de la Asociación.
I heard about your association a few years ago already, and I didn't forget about it.
Oí hablar de su Asociación... hace... varios años y quedó en un rincón de mi cabeza.
The association will have everything ready.
La Asociación tiene todo previsto como se lo explicamos.
The association will take care of everything : of the medical examiner who will certify your death, of the cantonal police... We'll take your body to the institute to dress it up.
La Asociación se ocupa de todo, quiero decir... del médico forense que certificará su fallecimiento, de la Policía Cantonal, de... en fin, de llevar su cuerpo para colocarlo en el ataúd.
Bob Jeffries of the Plastics and Cellulose Association.
Bob Jeffries, de Plásticos y Celulosa.
In Keuruu, we lived at the association house.
En Keuruu, vivimos en la casa de la asociación.
The shade of red echoes her lipstick... an unconscious association, or one she's deliberately trying to encourage.
El tono de rojo imita el de su lápiz labial.. una asociación inconsciente, o una que deliberadamente intenta potenciar.
He's just going for guilt by association.
Él sólo busca la culpabilidad por asociación.
Miss Clark, I'm looking for an association.
Sra. Clark, busco una asociación.
It's an association.
Es una asociación.
It's just an association with Kinross and Clark.
Es solo una asociación con Kinross y Clark.
We offered an in-house position, he preferred to create an association.
Le hemos ofrecido un traslado, él ha preferido una asociación.
Ever medical association in the country has expressed discomfort or outright hostility to the business of harvesting organs from the condemned.
Incluso la sociedad médica de este país ha expresado su disconformidad u hostilidad abierta contra el negocio de la recolecta de órganos de los condenados.
But, whoever it was, the odds are it's because of my association to you.
Pero, quien quiera que fuese, las probabilidades son que es por mi relación contigo.