Avance translate Spanish
3,784 parallel translation
Mystery of Crassus holding advance falls to discovery.
El misterio de Crassus deteniendo su avance ha de resolverse.
Storm grows with the passing hour, making Roman advance unlikely.
Storm crece con la hora que pasa, haciendo improbable avance romano.
Others will give resistance upon way.
Otros ofrecerán resistencia a su avance.
Arrius will slow Crixus'advance, granting needed time to set upon Spartacus and weakened numbers.
Arrius retrasará el avance de Crixus, dándonos el tiempo necesario para alcanzar a Spartacus y sus debilitadas fuerzas.
We must press advantage.
Debemos presionar su avance.
We shall pause advance until your return.
Detendremos nuestro avance hasta que regreses.
Sound advance!
¡ Tocad avance!
Pressing on with your slow, incessant march.
Presionando con tu incesante y lento avance.
Their continuous advance has meant humanity's continuous retreat and loss of territory.
Su continuo avance ha significado la retirada continua de la humanidad y la pérdida de territorios.
He went ahead with the monobloc readvancement.
Siguió adelante con el avance monobloque.
Eventually the police made a breakthrough in the case Stjernen
Finalmente la policía hizo un gran avance en el caso Stjernen.
Don't let no one advance.
No dejan que nadie avance.
This is an evolutionary development to make them less vulnerable to predators.
Es un avance evolutivo para que no sean tan vulnerables a los depredadores.
The next 24 to 48 hours will be crucial in determining his condition going forward.
Las proximas 24 o 48 horas serán cruciales para determinar el avance de su estado.
You can see why I wanted to give you a heads-up.
Puede ver por qué quería darle un avance de esto.
You just got to let it play out.
Deja que avance.
Now when I call your name, you will state your hypothesis and bring me up to date on your experiment.
Ahora, cuando diga su nombre, ustedes mencionarán su hipótesis y me darán un avance de su experimento.
Look, I want you to know there are no hard feelings about the disposition of the case, but I'd appreciate being informed of any developments.
Miren, quiero que sepan que no hay resentimientos sobre la disposición del caso, pero agradecería ser informado de cualquier avance.
Rahul Dewan... please step forward.
Rahul Deewan. Por favor avance.
Any movement on my path?
Algún avance con mi paciente.
Okay, so where was I? Mm. ( mutters quietly )
bien, ¿ entonces dónde estábamos? Acababa de tener este gran avance con mi padre.
Millennia ago they were conquerors, and it took the entire Green Lantern Corps to check their advance.
Hace milenios fueron conquistadores, y se necesitó a todo el Cuerpo de Green Lanterns para frenar su avance.
Was Tesla's technological breakthrough a modern scientific innovation, or could it have been a rediscovery of a lost alien technology?
¿ Fue el avance tecnológico de Tesla una innovación científica moderna o podría haber sido un redescubrimiento de una tecnología alienígena perdida?
According to the ancient astronaut theory, extraterrestrials have always been motivated by the idea of advancing human civilization.
De acuerdo con la teoría del astronauta ancestral, los extraterrestres siempre han estado motivados por la idea del avance de la civilización humana.
One that led to the advancement of the human race in the distant past... and that, perhaps, may one day return to help us in the future?
¿ Una que llevó al avance de la raza humana en el pasado lejano... y que, tal vez, algún día regrese para ayudarnos en el futuro?
So we're passionate about patient care and medical advancement.
Nos apasiona el cuidado del paciente y el avance médico.
What could be bad about advancing knowledge and enlightenment?
¿ Qué podría hacer mal sobre el avance del conocimiento y la iluminación?
We should be looking for a disruptive breakthrough in this technology within the next ten years.
Deberíamos estar buscando un contundente avance en esta tecnología dentro de los próximos diez años.
She called up a mist to conceal your advance upon my father's forces at Barnet the last time she was there.
Llamó a la niebla para ocultar vuestro avance sobre el ejército de mi padre en Barnet la última vez que estuvo ella ahí.
Henry probably tried to fast-forward.
Henry probablemente trató de pasar el avance rápido.
British Imperial holds patents, patents to high-efficiency coolants which would be most useful in advancing one of my technological projects.
La Bretaña Imperial posee patentes, patentes para refrigerantes de alta eficacia. los cuales serían bastante útiles para el avance de mis proyectos tecnológicos.
Ed is on the verge of a tremendous breakthrough.
Ed está en el umbral de un avance increíble.
That's a big deal.
Eso es un gran avance.
But it may collapse at any time. Then the huge mass of water rushes into the tunnel.
En cualquier momento se puede suceder avance y enormes masas de agua invadir los túneles.
Hopefully this leak is an isolated case.
No es un gran avance. Esperanza este es un caso único.
According to an unofficial source, the leak has not been located.
Según la información oficial, avance no está traducido.
There's a good chance of a 6-figure advance on signing.
Hay una buena probabilidad de un avance de seis cifras en la firma.
The sudden and unstoppable advance of the greatest desert on the planet.
El avance repentino e incontenible del desierto más grande del planeta.
Like the macaques, his forebears were refugees from the advancing Sahara.
Como los macacos, sus ancestros estuvieron refugiados del avance del Sahara.
The advancing Sahara vaporised the world's largest lake, leaving behind the silvery remains of countless microscopic algae.
El avance del Sahara vaporizó al lago más grande del mundo, dejando atrás los restos plateados de incontables algas microscópicas.
The ones who like a relationship to be moving forward, and the ones who... Like it to stay in one place.
Una a la que le gusta que la relación avance, y otra a la que... le gusta quedarse en el mismo lugar.
Melanie, if you're asking if I want our relationship to move forward right now, I got to be honest- - I'm not ready for that.
Melanie, si me estás preguntando si quiero que nuestra relación avance ahora mismo, tengo que ser honesto...
- I had a breakthrough.
- Tuve un gran avance.
It's his process. Oh. Maybe I can convince him to give me a sneak peak.
Es su proceso. A lo mejor puedo convencerle de hacerme un avance.
Breakthrough properties are beyond the outermost orbit.
Avance óptimo nivel alcanzado.
I understand there was a development.
Tengo entendido que ha habido un avance. - Resulta que no necesitamos a otra.
Is that "Move Along, Please!"?
¿ Es "¡ Avance, por favor!"?
'Our march is slower than torture,'the horses chest-deep in the mud,'and half the bridges are washed away'so we have to go for miles to find a ford.
Nuestro avance es más lento que una tortura los caballos se hunden en el fango. Los puentes son arrastrados por la corriente y debemos recorrer kilómetros para hallar un vado.
The kidnapper seems to have another victim and is broadcasting the feed to his website.
El secuestrador parece tener otra víctima y está difundiendo el avance a su página web.
Any progress?
¿ Algún avance?
You've had a breakthrough.
Tuviste un avance.