Back down translate Spanish
10,672 parallel translation
Neither of you back down from a fight, and I'm just- -
Ninguno se echa atrás en una pelea, y yo solo...
I'm bumping you back down to uniform.
Te estoy devolviendo nuevamente a uniforme.
I'm bumping you back down to uniform.
Te devuelvo nuevamente al uniforme.
And I'm gonna reach up a little further and I'm gonna pull that big-ass brain of his right back down through his asshole.
¡ Y luego le meteré ese cerebrote por el culo también!
Please sit back down.
Por favor, vuelve a sentarte.
I biked up Buck Mountain, sailed back down in a hang glider.
Subí en moto a la montaña Buck, bajé en ala delta.
Neither one of us ever back down from a fucking argument.
Ninguno de nosotros retrocede en una pelea.
And I have never been one to back down from a challenge.
Y nunca me he retractado de un reto.
Well motivate your ass back down.
Pues motívate sentándote.
Uh, Sykes, we need Tate's brother back down here now. Rothman :
Sykes, necesitamos traer al hermano de Tate ahora.
Look, look, no matter how bad it is, we cannot take you back down your timeline just to fix a tattoo.
Mira, mira, no importa lo malo que sea, no podemos llevarte atrás en el tiempo para que te arreglen el tatuaje.
The generals wish my husband to make a war cry to frighten the Nazis so they back down.
Los generales desean que mi marido haga un grito de guerra para asustar a los nazis y que se retracten.
Put him right back down.
Tú vuélvelo a derribar.
He busted you back down to beat cop.
Ahora eres agente de patrulla.
- Sit back down.
Siéntate.
So you're heading back down south, then?
¿ Así que te vas nuevamente hacia el sur?
Back down!
¡ Abajo!
When you go back down to the oval and you sit next to Fitz...
Al volver a la ovalada y se sienta junto a Fitz...
You want to back down?
¿ Quieres echarte atrás?
The only way to get Tanner to back down is to point a cannon in his face.
El único modo de conseguir que Tanner recule es apuntarle con un cañón a su cara.
Let's go back and make sure no one's burned our coffee house down.
Vamos a asegurarnos de que nadie nos ha quemado la cafetería.
And I didn't want you to look down on me for going back on my word.
Y no quería que me despreciaras no cumplir con mi palabra.
I think you bottled up your anger at Donna, let it out at Louis, and then when it came back at you, you pushed it down again.
Creo que te has guardado tu ira con Donna, dejándola salir con Louis... y luego cuando ha vuelto a ti, la has vuelto a reprimir.
See somebody taking punches. Get knocked down. Drag themselves back up, keep on swinging.
Ver que alguien recibe los golpes, es derribado, se vuelve a poner de pie y sigue dando pelea.
And then when I came back down, I was.. well, shocked, but I was just happy that I was still alive.
Y entonces cuando bajé las escaleras yo estaba... Bueno, choqueada, pero yo sólo estaba contenta de estar con vida aún.
Looks like our shooter took a bullet from one of the dead guys down there, falls back up against the wall, grabbing the drop cloth, pulling it down with him.
Parece que a nuestro tirador le dio una bala de uno de los muertos de ahí abajo, golpeando la pared, arrancando el trozo de tela, derribándolo con él.
Biting down hard on my lip I wave my hand, holding back my tears kitsuku kuchibiru kamishime namida wo korae te wo furuyo
Te diré adiós, mordiendo mis labios y evitando llorar.
If we can be back by then, I'm down to be chillin like a Nash-villain. "
Si podemos volver para entonces, estoy lista para recorrer Nashville ".
Now if you don't call your Watch Commander back, do you know who's coming down here?
Ahora si no llamas a tu comandante, ¿ sabes a quién mandarán?
Well, do you want to strip down now or wait till he gets back?
Bueno. ¿ Te desnudas ahora, o esperas a que él regrese?
Down below your servants await to carry you back to the palace... given that you still have stories to tell that the king wants to hear and that the people hope will never end.
Abajo tus sirvientes te esperan para llevarte al palacio... ya que aún tienes historias que contar, que el rey quiere oír y que la gente espera nunca terminen.
... THAT ANCESTOR COULD THEN PASS DOWN THOSE PLANS BACK TO TIME TRAVELING TODD, WHO USES THE PLANS TO BUILD THE TIME MACHINE.
... ese ancestro podría entonces pasar esos planos de vuelta al viajero Todd, quien usa los planos para construir la máquina del tiempo.
Back off or I'll shove this chainsaw, so far down your throats you'll be shittin'bumper spikes till Christmas! Good.
Apártense o les meto esta motosierra, tan adentro en sus gargantas ¡ que estarán cagando astillas hasta la Navidad!
Sex is an itch you just scratch, but love... that's the itch so far down your back, you can't ever reach it with your own hand.
El sexo es una comezón que uno rasca... pero el amor... es esa picazón tan intensa en tu espalda... que no puedes rascar con tu propia mano.
I seem to remember back in the day it was me carrying you up and down the basketball court at the club.
Solía recordad que en aquellos tiempos era yo llevándote de arriba a abajo la cancha de baloncesto en el club.
Hey, you want me to put Rayna down here or you want me to put her in the back?
Eh, ¿ quieres que ponga a Rayna aquí o quieres que la ponga atrás?
Bucky's arranged a few more drive times down the road, and Noel's gonna get back to me about setting up a couple more interviews and signings.
Bucky arregló un par de programas más en hora punta, y Noel tiene que llamarme para programar un par más de entrevistas y firmas de autógrafos.
This is classic Juliette... hit rock bottom, ask for forgiveness, reel everyone back in, and then she just jumps off the rails again, taking everyone down with her!
Esto es típico de Juliette... tocar fondo... pedir perdón a todos y luego vuelve a otra vez a las andadas... ¡ hundiendo a todo el mundo con ella!
In order to make our agents stronger, we have to break them down to build them back up again.
Para hacer a nuestros agentes más fuertes... debemos quebrarlos para hacerlos que se levanten nuevamente.
Egypt's Ministry of Antiquities tries to track down items that have been smuggled overseas and bring them back to Egypt.
No sé cuánto paguen los compradores estadounidenses. El Ministerio de Antigüedades rastrea artículos en el exterior... para devolverlos a Egipto.
Back at the police patrol base, we sat down with Commander Hekmatullah and his men, thinking we were safe.
En la base conversamos con el Cdte. Hekmatullah y sus hombres, pensando que estábamos a salvo.
Scrub back, and slow down 99 %.
Rebobina y desacelera al 99 %.
You walk down the hall and give Abby her job back.
Vuelves y le devuelves su trabajo a Abby.
Several serious whacks to the torso, but it's the one that smashed through the back of the skull that shut him down.
Varios golpes graves en el torso, pero es el que recibió en la parte de atrás del cráneo el que lo mató.
Write it all down and hope that I give it back to you when this is over.
Escribe y reza para que te lo devuelva cuando esto acabe.
Or that the 10 % I put down, I don't get that back.
O que el 10 % que puse abajo, yo no entiendo que volver.
So put the glass down, go back to your office, and let him do his job.
Así que dejó el vaso, volver a su oficina, y lo dejó hacer su trabajo.
If there's anything you and the other riders should be doing, it's hunting down Dagur and putting him back in jail where he belongs.
Si hay algo que los otros jinetes y tú deberían hacer... es cazar a Dagur y devolverlo a prisión, donde pertenece.
Hey, lay her down on her back.
- Sí. Oye, recuéstala sobre su espalda.
If you back out we all go down!
Si te sales todos caemos!
You know, once she... she calms down, she'll come crawling back to get this loving.
Una vez que ella... se calme, regresará arrastrándose en busca de su amor.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23