Backwoods translate Spanish
200 parallel translation
In the backwoods of Tsarist Russia...
En una región apartada de la Rusia zarista
He can get us an annulment someplace in the backwoods - what about the newspaper?
Él puede darnos una anulación en algún sitio apartado. ¿ Y qué del periódico?
For a girl from the backwoods, you're pretty shrewd.
Para ser una chica del campo, es usted bastante aguda.
A typical, hot, dusty, backwoods county seat.
Una típica ciudad forestal, calurosa y polvorienta.
He still keeps his touch with these people of the backwoods... making periodic trips to such places as Kanoma City... now famous as his birthplace.
Y sigue en contacto con el pueblo campesino viajando a lugares como Kanoma ya famosa por ser su ciudad natal.
He comes home and plays in one chintzy backwoods game.
Vuelve a casa y juega en una mísera zona abandonada.
You backwoods buffoons think the rest of us'll believe anything.
Ustedes piensan que Ies creemos todo, ¿ cierto?
I'm David Crockett, fresh from the backwoods.
Soy David Crockett, Vengo del bosque,
- You can do a service for the country. - By telling'backwoods jokes? I'm serious, Davy.
- Podria ayudar mucho al pais, - ¿ ContándoIes chistes del bosque?
Susie's playing for the backwoods tonight.
Esta noche, Susie toca para esos provincianos.
How long do they think a backwoods warrior can last on these rations?
¿ Cuánto tiempo piensan que se puede guerrear desde la última ración?
What would they say to a backwoods warrior?
¿ Qué le dirían a un soldado extranjero?
For a man who's supposed to be the leader of the wolf pack around here, you sometimes sound like a prissy, backwoods preacher.
Para ser el líder de los solteros a veces pareces un cura remilgado.
Is yours the approved manner with ladies in the backwoods?
¿ Esos son modales con las mujeres?
Word sometimes gets to the backwoods, yeah.
Llegan las noticias, si.
We don't use it much in the backwoods.
No la usamos mucho de donde vengo.
You keep strangling your gut, you'll get indigestion, then you'll get appendicitis, just when you're out in the backwoods somewhere and no doctor near, so they have to fly in a doctor from the nearest town.
De tanto estrangularse el estómago, le dará indigestión... luego apendicitis... y justo en medio del campo, sin ningún médico cerca... así que tendrán que traer a uno en avión.
Colonel, Colonel, I've lived in these backwoods all my life, and I can assure you there's no animal in these parts that could do that.
Coronel, pasé toda mi vida en estos bosques, y puedo garantizarles que ningún animal podría hacer eso.
In these uncivilized backwoods, I think you were going to say.
Le faltó decir : en estas tierras salvajes.
None of the backwoods wit for which you are famous.
Olvide el ingenio rústico que lo hace famoso. Buenas noches.
After six years of backwoods success, Sister Sharon Falconer -
Tras seis años de éxito en los pueblos, la hermana Sharon Falconer,
You had to beat the backwoods of Maine to come up with a hick like me.
Tuvo que atravesar los inhóspitos bosques de Maine para dar con un paleto como yo.
You admit you acted like a country lord, you backwoods baron!
¿ Admites que has perdido Ios estribos? ¿ Tú, un noble de provincias?
You see, we're the backwoods ofthe Universe.
Lo ves, estamos en lo más remoto del Universo.
Goodness, don't they even fix the roads in this backwoods place?
Por Dios, ¿ que no arreglan las carreteras en este lugar detrás del bosque?
Then he comes to my little backwoods province, and day after, he hijacks a truck. I have him under lock and key.
Y viene a mi pequeña provincia apartada y un día después de secuestrar un camión, lo tengo encerrado.
But that doesn't mean I'll ever stumble upon him in the backwoods.
Y no me lo encuentro por el bosque.
You city boys have no idea... what a scream that swamp gas can give to a man like me... when he's overworked, and when he's working... for such pitiful, miserable, mangy backwoods wages.
No tienen la más remota idea de lo que puede sucederle a un hombre como yo... que está trabajando, por supuesto... y sufriendo con un salario tan pequeño y mezquino, así como miserable.
It's about time we developed the Siberian backwoods.
Ya es hora de colonizar los apartados bosques siberianos.
But I agree that this here is still backwoods.
Pero estoy de acuerdo... en que está poco desarrollada.
How can someone live in backwoods like this?
¿ Se imagina como viven en ese lugar apartado de la civilización?
"in the course of our lives. " So many burn themselves out in the backwoods,
Ellos son hogueras en llamas y a la luz de sus vidas destrozadas,
This can't be Catahoula. Some backwoods stop.
Esto no puede ser Katahula...
It's about time we explain to our backwoods Napoleon that he's facing his Waterloo.
Es tiempo de explicarle a nuestro Napoleón que está ante su Waterloo.
Quite a success story for a little girl... from the backwoods.
Una historia muy exitosa para una niñita educada en el campo.
We can govern ourselves in the South better than some backwoods rail-splitter.
Nosotros nos gobernaremos mejor que esos palurdos rompe-vías.
She taught us backwoods common sense like "Don't drop crumbs on the trail..."
Nos enseñó las cosas básicas para estar en el bosque.
Where's the man from the backwoods? Oh, God.
¿ Dónde está el campesino?
All over the world and here in the backwoods.
En todo el mundo y aquí, en el medio del campo.
This untracked wilderness reminded me of my Minnesota backwoods, full of the beauty of old Indian legends.
Estos parajes vírgenes me recordaban a los campos de Minnesota, repletos de antiguas legendas indias.
Some kind of hermit. Lives up in the backwoods.
Un ermitaño que vive en el campo.
It's a little backwoods furniture factory.
Es una pequeña fábrica de muebles.
Listen to me, you backwoods shit-ass, you.
Escúchame, mamón de pueblo.
I knew all the pits, even the ones in the backwoods.
Conocía todos los reñideros, incluso los de los bosques.
Pretty goddamn good, you backwoods motherfucker!
Muy buenas, salvaje hijo de puta!
Bill would usually make the good wrestler a backwoods type or a convict.
Bill por lo general hace al luchador bueno un tipo no muy listo... o un convicto.
I ain't like my simple backwoods cousins.
Yo no soy como mis poco refinados primos.
Don't talk to me about some, Hicksville backwoods soirée with a pig on a spit, it doesn't interest me.
No me vengas con un sarao en esta aldea rústica y aburrida. No me interesa.
Even us backwoods Florida State Law School alumni know that an O-positive match doesn't mean anything unless you get genetic screening or an enzyme-base analysis.
Hasta los incultos egresados de la Universidad de Florida sabemos que tener dos muestras de sangre O positivo no significa nada a menos que se tenga un análisis genético o de enzimas.
Then they would probably lock you away in some unmarked medical laboratory... in the backwoods of Langley, Virginia... and stick needles in you for the rest of your life.
Luego te encerrarían en algún laboratorio desconocido de Langley, Virginia y te harían pruebas hasta el fin de tus días.
Backwoods, the cuckoo said, that must be it.
Michael...