Badge translate Spanish
6,085 parallel translation
But she's smart enough to leave her badge at the door.
Pero es lo suficientemente inteligente como para dejar su insignia en la entrada.
Give me your badge.
Dame tu insignia.
Everyone feels like that : Without the badge, you are nothing.
Todos sentimos que... sin la tarjeta de identificación, no somos nada.
And since Jenny and I are now friends, I went ahead and made you your brand-new I.D. Badge as a peace offering.
Y como Jenny y yo ahora son amigos, seguí adelante y le hizo su flamante ID Insignia como ofrenda de paz.
This is so silly, but my I.D. badge says "Employee"
Esto es una tontería, pero mi placa de identificación pone "empleado"
He had a badge.
Tenía una placa.
I'll get you a detective badge.
Te conseguiré una placa de detective.
From nine opening candidates, that's an unexpectedly big badge in my favour!
¡ De nueve candidatos esto es inesperado... una gran medalla para mí!
- ( sighs ) - ( knocks ) Just came to turn in my badge and my coat and, uh, to apologize.
He venido a devolver mi placa y mi bata... y a pedir disculpas.
Unless you just want to turn in your gun and badge right now.
A menos que quieras entregar tu arma y placa ahora mismo.
Take a look at your badge, Burke.
Mira tu placa, Burke.
You serve the badge, when the badge should serve you.
Tú sirves a la placa, cuando la placa debería servirte a ti.
Cutter : Badge number 5919 come in, over.
Número de placa 5919 conteste, cambio.
So a Killjoy badge always gets you in the door like that?
¿ Entonces una placa de Killjoy siempre te abre las puertas así? Así es.
Drop your badge, sign the paperwork, get the fuck out.
Deja la placa, firma los papeles y lárgate.
I used Will's badge number to BOLO myself.
Con el número de placa de Will, dejé una pista falsa.
Do I outrank you? You can grab your badge at Supply just as soon as you pass
Puedes buscar tu placa en suministros tan pronto como pases la evaluación
I have a headache, a badge, and a gun.
Tengo dolor de cabeza, una placa, y una pistola
- Hey, you, Badge.
- Oye, tú, Placa.
Because no one tried to push an XO badge on me.
Porque nadie intentó ponerme una insignia de primer oficial.
I guess you really are sucking up for that XO badge.
Supongo que de verdad estás adulándolo por esa insignia de primer oficial.
Oh, it's a badge of defiance.
Es una muestra de desafío.
- on "Badge of Justice"... - Oh, geez. -... she did a chart for Jon Worth.
Y dale con "Placa de Justicia".
- "Badge of Justice." "Badge of Justice." Every damn day. And when everyone said we'd be cancelled,
Todos decían que seríamos cancelados, Clarissa dijo que volveríamos.
" Badge 5919, Hodiak, Samson,
" Placa 5919, Hodiak, Samson,
♪ A man in a trench coat, badge out, laid off ♪
♪ Un hombre con una gabardina, insignia cabo, despidieron ♪
Ah, I guess I should turn these in- - ID badge, key card.
Supongo que debería devolver esto... la tarjeta de identificación, la llave de acceso.
I'm gonna need your badge number.
Quiero su número de placa.
I'm gonna need your badge number!
¡ Necesito su número de placa!
Henry's Russian-Mob-connected, so he's not going to fold because you flash a badge.
Henry está conectado con la mafia rusa, por lo que no se va a rendir porque le muestres tu placa.
[grunts] and you and I both know cops who got the badge Just so nobody could push them around anymore.
Y ambos sabemos que a los polis que consiguen la insignia nadie puede mandonearles más.
I know you stole my badge.
Se que me robaste mi placa.
Waits got his badge, too.
Waits tomo su placa.
I want her badge. I want her hick sheriff boss'badge.
Quiero la placa de ella quiero la de ese campesino que es su jefe.
Where's your badge?
¿ Dónde está tu placa?
Ah. Boy scout finally got his merit badge, huh?
Ah... el niño explorador consiguió por fin su medalla al mérito, ah?
Hey, look, it's not about trying to solve the case. If we can get proof that she's abusing her badge, then I can expose it and you get the monkey off your back.
Oye, mira, esto no es sobre tratar de resolver el caso, si no podemos probar que está abusando de su poder, al menos podemos exponerla y quitarte el mono de la espalda.
It's proof that Cornell's abusing her badge!
Esto prueba que Cornell abusa de su placa!
How you gonna get your kicks without a gun and a badge?
¿ Cómo te las arreglarás sin un arma y una placa?
- Waits got Crate's badge and gun.
- Waits tiene la placa y la pistola de Crate.
You'll get your real badge in... couple of weeks.
Tendrás tu placa verdadera en... un par de semanas. ¿ Vale?
I don't know what to tell you, but they've got a badge and they look important.
No sé qué deciros, pero tienen una placa y parece que es algo serio.
- but if you're gonna wear that badge...
- pero si vas a llevar esa placa...
Badge and letter of resignation on my desk.
La placa y la carta de renuncia en mi escritorio.
He's wearing a radiation badge.
Lleva una placa de radiación.
Y... you stole my badge?
Y... usted robó mi placa?
You're to hand in your badge at the conclusion of your interview with Anti-Corruption.
Entregas tu placa en la conclusión de la entrevista, con Anti-Corrupción.
You don't deserve the badge.
No te mereces la placa.
My badge of honour.
Medalla de honor.
But if Ali could take down Holbrook, a grown-ass man with a police badge, who knows what she could do to Aria's brother.
Pero si Ali pudo cargarse a Holbrook, un hombre maduro con placa de policía, quién sabe lo que pueda hacer con el hermano de Aria.
My badge.
Mi tarjeta de identificación.