Bandit translate Spanish
1,743 parallel translation
You've heard of the Sherwood Bandit?
¿ Has oído hablar del bandido de sherwood?
My lords, why risk life and limb for a man... who can't even snare the paltry bandit who marked his pretty face?
Señores, ¿ por qué jugarse la vida por alguien... que ni puede atrapar al bandido que le marcó su bonita cara?
Prepare to die that we may learn the identity of the Laughing Bandit.
Preparaos a morir, luego descubriré la identidad del "Bandido Alegre".
"Laughing Bandit," scene 114, take 28.
"El Bandido Alegre", escena 114, toma 28.
The notorious blue - haired cheese bandit.
La famosa ladrona de queso de pelo azul.
Looks like I made out like a bandit.
Parece que obtuve un buen botín.
We have seen nothing but razzle-dazzle here today... three visits from Morganna the Kissing Bandit... and the astonishing return of Jim Brown.
No hemos visto más que excitación hoy aquí tres visitas de Morganna el Bandido de los Besos y el asombroso regreso de Jim Brown.
He used to be a bandit.
Era un bandido.
Politicians are just... bandit and criminals.
Los políticos son todos unos bandidos y criminales.
A bandit.
De bandido.
'Cause we need somebody to stay here with Splinter... in case the time bandit here decides to flip out.
Es que necesitamos a alguien que se quede aquí con Splinter... en caso de que el bandido del tiempo decida moverse de aquí.
I am angered that you think me a bandit.
Me encoleriza que piense que soy un bandido.
I never said "bandit".
Nunca dije "bandido".
I had a shandy, a go on the bandit, read the paper - even managed to do the whole crossword - and left about nine.
Tomé un shandy, leí el periódico, hice todas las palabras cruzadas. Me fui a eso de las 9 : 00.
Vikram MaIIah and the beautiful bandit.
Vikram Mallah y la bandida guapa.
Now you're a real bandit, Iike the rest of us.
Ahora eres una bandida auténtica, como el resto de nosotros.
Why did you become a bandit?
¿ Por qué te hiciste bandido?
But soon the caste thing will turn the whole bandit kingdom upside-down.
Pero pronto el asunto de las castas pondrá... patas arriba el mundo de los bandidos.
The famous bandit PhooIan Devi.... and her gang will surrender... before the Chief Minister.
La famosa bandida Phoolan Devi... y su banda se entregaron... ante el jefe de ministros.
The bandit PhooIan Devi...
La bandida Phoolan Devi...
Your wife robbed you like a bandit, which you can forgive.
Su mujer le ha robado como un bandido, al cual Ud. puede perdonar.
Here with Ann Miller and Cyd Charisse from The Kissing Bandit there doesn't seem to be enough Ricardo to go around.
Aquí lo vemos con Ann Miller y Cyd Charisse en The Kissing Bandit. Parece no haber suficiente Ricardo para todas.
- A bandit came to get me.
un bandido vino para secuestrarme.
- Bandit?
bandido?
- A bandit.
un bandido!
A bandit?
un bandido?
There was a bandit who liked her and forced her to marry him.
hubo un bandido que gustaba de ella, y la forzó a casarse con él.
The Sifu said she could learn Kung Fu to avoid marrying the bandit, but she will also scare away any other marriage proposal.
el maestro dijo, que podía aprender kung fu, para evitar casarse con el bandido. pero también, ahuyento cualquier otra propuesta de matrimonio.
Eventually she decided to learn Kung Fu so as not to marry the bandit.
eventualmente, ella decidió aprender kung fu para no casarse con el rufián.
Damn, anyone ever tell you you drive like the Bandit?
¿ Alguien te dijo que conduces como un bandido?
I'll never forget it. How many chances do you get to see Smokey fuck the Bandit?
Nunca lo olvidaré. ¿ Cuántas veces ves a Smokey cogiéndose a Bandit?
A union man or a policeman or a bandit.
Un sindicalista, un policía o un bandido.
More likely one day a bandit will take aim... and it's good-bye, Michele Mastropaolo.
Porque acá es más fácil que uno de estos días un ladrón me apunte y adiós Michele Mastropaolo!
Ed was a Franciscan monk, and Pepe went very appropriately as a bandit.
Ed era un monje franciscano, y Pepe fue muy apropiadamente vestido de bandido.
The bandit chief will be smarting from the nick I gave him.
Al jefe de los bandidos debe dolerle el corte que le hice.
BANDIT : ( Shouts ) Here comes Le Gaucher.
¡ Aquí viene Le Gaucher!
BANDIT : He needs to see nothing
No necesita ver nada.
- ( Bandit shouts ) - Run, boy!
¡ Corre, muchacho!
You were not stabbed in any combat by a bandit chief, as you claimed, my Lord.
Usted no fue apuñalado en ningún combate por ningún jefe de bandidos, como dijo, Milord.
I'm in a hurry and I'm bloating like a bandit.
Estoy apurada e hinchada como un bandido.
We've got a bandit over the bow.
Tenemos un bandido a proa.
We've got a bandit over the bow.
Anteriormente en Space : Above and Beyond... Tenemos un bandido a proa.
Confirm bandit or recon vehicle.
- Lider rojo, Confirmo bandido o vehículo de reconocimiento.
Bandit locked on you, Shane.
El bandido te tiene en la mira, Shane.
For now, this is Smokey and the Bandit.
- Por ahora, esos datos no los tenemos.
Baran. The Bandit, you are back?
Baran, el bandido. ¿ Has vuelto?
Take this, Bandit.
Toma esto, bandido.
Are you going to kill me, Bandit?
¿ Me vas a matar, bandido?
We got a bandit crawling up our ass.
Tenemos un bandido lamiéndonos el trasero.
We have your bandit in tow.
Tenemos a su bandido en la mira.
- Yes! We've got a bandit over the bow.
nave enemiga sobre la proa.