Bando translate Spanish
2,448 parallel translation
And now, speaking for the other side, the daughter.
Y ahora, hablando en nombre del bando contrario, la hija.
What you need is someone who's solely on your side.
Lo que necesitas es alguien que esté solamente en tu bando.
Come on, boys, we're all on the same side here.
Vamos, chicos, estamos todos en el mismo bando.
The day it comes time to choose sides.
El día se acerca para escoger el bando.
Natalie will never switch over after that.
Natalie nunca se irá al otro bando después de eso.
A Kowalski switch sides.
Un Kowalski que cambia de bando.
Duke, you may not wish to choose a side, But sooner or later, a side will choose you.
Duke, puede que no quieras escoger un bando, pero tarde o temprano un bando te elegirá a ti.
I'm on his side, remember?
Estoy en su bando, ¿ recuerdas?
He's got no side. All right?
Él no tiene bando. ¿ De acuerdo?
To get one camp to persuade the other, until we reach unanimity.
Conseguir que un bando convenza al otro, hasta alcanzar la unanimidad.
Aligned with no side, servant to no one.
Aliado de ningun bando, sirviente de nadie.
He hasn't committed himself one way or the other.
No se ha comprometido con un bando ni con otro.
It's very hard for people on the other side... the Wets... to organize around anything.
Era muy difícil que las personas del otro bando se organizaran bajo algún mensaje.
OKRENT : One of the things that weakened the wet side of the debate is that the brewers, trying to preserve their right to sell beer, they turned on the distillers and said, "The distillers are doing really horrible things." " It's terrible for the American family.
Algo que debilitó al bando que apoyaba el alcohol fue que los productores, en su lucha por mantener su derecho a vender cerveza, la emprendieron contra los destiladores, decían "Los destiladores están haciendo cosas horribles",
The Wets still remained confident that it would never happen.
Pero los del otro bando seguían seguros de que eso nunca pasaría.
Yeah. Broadway Mutual Bank.
Sí, bando Broadway Mutual.
I'd hate to be on her bad side.
Odiaría estar en el bando equivocado.
Winners don't make excuses when the other side plays the game.
Los ganadores no dan escusas cuando el otro bando controla el juego.
If-if Brody had really been turned, as you say, you know what he'd more likely be doing by now?
¿ Si Brody de verdad ha cambiado de bando como dices, sabes qué es lo que probablemente estaría haciendo ahora?
If you'd been taken prisoner, tortured for God knows how long and somehow, finally been turned, then, one day, you come home, and suddenly it's real, it's on!
Si te hubieran hecho prisionero, torturado Dios sabe cuánto tiempo y de alguna forma, al final te hubieran cambiado de bando, y entonces, un día, volvieses a casa, y de repente es real, ¡ está en marcha!
An American prisoner of war has been turned.
Un prisionero de guerra americano ha cambiado de bando.
We're trying to get numbers on our side so Dick is thinking can get Adam to come on our side so we really have the majority of the votes.
Queremos más gente de nuestro lado, entonces Dick quiere traerse a Adam a nuestro bando, así tendremos la mayoría de los votos.
I agreed we were done. I don't think Sloan was ever in my corner anyway.
No creo que Sloan estuviera en mi bando nunca.
On the halligan side?
En el bando de Halligan?
Choose a side, Neal.
Escoge un bando, Neal.
Can you believe it, Lone Vengeance, sword-wielding killer, ends up being one of our own?
¿ Te lo puedes creer, Vengador Solitario, el asesino que llevaba la espada resulta estar en nuestro bando? No sé.
I'm not a taker of sides.
No estoy en el bando de nadie.
And when we find out why that is... you'll have to pick a side.
Y si averiguamos porqué está... vas a tener que elegir un bando.
Just make sure you pick the right side, kid.
Solo asegúrate de que eliges el bando correcto, niño.
All that's left now is for you to choose a side.
Todo lo que queda ahora es escoger un bando.
You knew she was working for the other side?
¿ Sabías que estaba trabajando para el otro bando?
Abnormals like your friend here are under enormous pressure to choose sides- -
Los anómalos como sus amigos de aquí, están bajo mucha presión para elegir bando...
I was leaving that retrieval to your side.
Dejaba esa recuperación para vuestro bando.
Our side?
¿ Nuestro bando?
Better to have him taken out of play than to fall into the wrong side.
Mejor tenerlo fuera de juego que caer en el bando equivocado.
Uh, mm-hmm, that would be the kids from the other side of the tracks,
Serían chicos del otro bando...
- Uh, Augie Bando, Homicide.
Augie Blando, homicidios.
You know, the quaint irony of it is I've sometimes wished I'd been born on your side of the fence.
La pintoresca ironía de esto es que yo a veces... deseaba haber nacido como los de tu bando.
You were defecting?
¿ Estabas cambiando de bando?
I never said terrorist- - I said turned.
Nunca dije terrorista... dije cambiado de bando.
I know an American P.O.W. was turned.
Sé que un prisionero de guerra americano ha cambiado de bando.
A P.O.W. was turned.
Un prisionero de guerra cambió de bando.
Which side do you come down on?
¿ Con que bando te posicionas?
You need to pick a side.
Tienes que elegir un bando.
Well, maybe Langley was thinking of changing sides and Diskant was his guy.
Bueno, quizás Langley estaba pensando en cambiar de bando y Diskant era su tipo. Ese era el médico forense.
That's what Diskant thought.
estaba cambiando de bando. Eso fue lo que pensó Diskant.
Tanaka and the State Department forced us to choose sides.
Tanaka y el Departamento de Estado nos forzaron a elegir un bando.
Then he turned.
Después cambió de bando.
And I've never changed sides.
Y nunca he cambiado de bando.
You recorded a senior F.B.I. Agent... who thought he was talking off the record to someone on the same side... so you could leverage the F.B.I. Into admitting a mistake.
Has grabado a un agente veterano del FBI que pensó que hablaba extraoficialmente con alguien de su mismo bando para poder presionar al FBI a que admita un error.
You knew he's this strong?
Ustedes están en el mismo bando, ¿ no?