Barrel translate Spanish
4,011 parallel translation
What happened, see, was stuff came out of the barrel and, um, it-it-it melted them.
Fue el líquido que se derramó del barril... Eso los derritió.
I'm in laketop looking to go over the double barrel to paradise.
Estoy en Laketop, rastreando desde Double Barrel hasta Paradise.
Is that she spent the night in the double-barrel hut.
Pasó la noche en la cabaña de doble cañón.
They want us to go in on the track, on the other side of the double barrel.
Quieren que vayamos sobre la pista, al otro lado del doble cañón.
Craster will tap a barrel of our wine and sit down to a feast of ham and potatoes and laugh at us starving in the snow.
Craster aprovechará un barril de nuestro vino y tendrá un festín de jamón y patatas y se reirá de nosotros hambrientos en la nieve.
- A barrel, then.
- Un barril, entonces.
Every gun barrel has rifling which leaves striations on every bullet.
Cada cañón de pistola tiene una estriación que deja estrías en cada bala.
Kinda like shootin fish in a barrel!
Un poco como peces disparar en un barril!
It's the last barrel.
Es el último barril.
Ramon, give this guy a barrel.
Ramón, dale un barril a este chico.
It's a barrel, it's not a box. Billy's far more precise than that.
Esto es un barril, no es una caja.
That's just something from Crate Barrel.
Eso es justo algo de Crate Barrel.
As I was saying, the timbre of the barrel is also indicative of its general properties.
Como iba diciendo, el timbre del ánima es también indicativo de las propiedades generales.
Then bring me a barrel I can roll home and drink all night.
Entonces tráeme un barril para llevar rodando a casa y beber toda la noche.
Barrel turn!
Vuelta!
We managed to capture them all with just a feather, two eggs, and a barrel of molasses.
Conseguimos capturarlos a todos con tan solo una pluma, dos huevos y un barril de melaza.
Oh, uh, yeah, sometimes it's double barrel.
Oh, eh, sí, a veces es de doble cañón.
Your boss is now dead, and the world is staring down the barrel of a gun.
Su jefe está muerto, Y el mundo está viniendose abajo por el cañon de un arma.
Change the barrel.
Cambia el barril.
Well, I managed to change a beer barrel, but now I'm locked in the barrel room.
Bueno, conseguí cambiar el barril de cerveza, pero me he quedado encerrado en el almacén de barriles.
That barrel look familiar?
¿ Ese barril te resulta familiar?
How'd you like my barrel photo, huh?
¿ Qué te pareció mi foto del barril?
That barrel look familiar?
¿ Ese barril te parece familiar?
A barrel?
¿ Un barril?
Pull a barrel off the truck and load it in the Chrysler.
Saca un barril del camión y cárgalo en el Chrysler.
I'm leaving you a barrel.
Te estoy dejando un barril.
And you bring a barrel full of drug money, maybe that soothes some troubled waters.
Y llevas un barril lleno de dinero de drogas, tal vez eso calme las aguas turbulentas.
Not just this barrel.
No solo este barril.
She can break loose a barrel every now and again.
Puede deshacerse de un barril de vez en cuando.
We were like fish in a barrel for those damn Mega-Mechs or whatever the hell they were.
Eramos como peces en un barril para esos malditos Mega-Mechs o lo que demonios fueran.
He squeezed the trigger and I see the fiery bullet rush out of the barrel.
Puedo ver la bala que sale del cañón.
Can you imagine dropping in on a barrel that huge? ( Giggles )
¿ imaginas adentrarte en un cañón tan grande?
Muga stood over the barrel and saw it's shadow.
Muga se subió al barril y vio su sombra.
I hope not in a barrel.
Espero que no sea en un barril.
I prayed three times last night. I'll drown you in the barrel, you stinker.
Te voy a hundir en el barreño, apestoso.
And what your Baron says that beer barrel...
Y su Barón pidió esa cerveza de barril...
Go buy me a barrel of wine.
Vete a comprarme un barril de vino.
He was in the barrel of pickles!
¡ Estaba sobre el barril de pepinillos!
I'll discuss Ava's failings when it's her turn in the barrel. Right now it's Cousin Johnny's time.
No discutiré los defectos de Ava cuando está pasando un mal trago.
Way to bend me over the barrel, pal!
¡ Vaya forma de ponerme entre la espada y la pared, amigo!
Way to bend me over the barrel, pal!
¡ Vaya forma de ponerme entre la espada y la pared!
Fish in a barrel!
¡ Es pan comido!
- I can flute a barrel.
- Sé estriar el cañon de un rifle.
Beer brewed in a wine barrel.
Cerveza criada en barril de vino.
A cabernet sauvignon wine barrel.
Un barril de vino - cabernet sauvignon.
Fish in a barrel, right?
Pan comido, ¿ verdad?
Fish in a barrel.
Pan comido.
There's... there's a little nub thing on the side of the barrel,
Hay una pequeña protuberancia en el lateral del cañón,
It's like shooting fish in a barrel.
Es como pescar en un barril.
That there is a list... of every poor son of a bitch who met his end at the barrel of it.
He ahí una lista... De todo pobre hijo de puta que encontró su final, con el cañón de la misma.
Jason picked me up and carried me over to this barrel, and there was a rat on top of the barrel.
Jason me agarraba y me llevaba hacia un barril en el que había una rata.