Because i said so translate Spanish
629 parallel translation
Because I said so.
Porque yo lo digo.
Because I said so!
¡ Porque yo lo he dicho!
- Because I said so.
- Porque lo digo yo.
Because I said so, that's why.
- Porque lo digo yo. Por eso.
Just because I said so?
¿ Solo porque yo lo dije?
- What for? - Because I said so.
- Porque yo lo dije.
- why not? - because I said so.
- ¿ Por qué no?
Because I said so.
Porque lo digo yo.
Because I said so.
- Porque yo te digo.
- Because I said so.
- Porque no.
You can't go to school, because I said so.
No puedes ir a la escuela porque lo digo yo.
Because I said so.
Porque yo lo ordené.
Because I said so.
"¿ Por qué?" "¡ Porque lo digo yo!"
Because I said so, that is what for.
Porque yo lo digo, por eso.
- Because I said so.
- ¡ Dije que lo eches!
Because I said so, that's why.
Porque lo digo yo, por eso.
First, because I said so.
porque lo digo yo.
Because I said so. Understand?
Porque te lo digo yo, ¿ está claro?
Because I said so.
Porque ya te Io dije.
Because I said so, that's why.
Porque lo digo yo.
I wasn't but the children just said... because I told them so
No lo sé... Pero las niñas acaban de decir... Porque yo se los he contado.
Mr. Ball wants me! I told you I didn't know who he was, so when I said I didn't know your father, I didn't know him, because I didn't know he was your father!
Te dije que no sabía quién era, así que cuando decía que no conocía a tu padre, era cierto.
Margaret, over at the hospital, she soon gets a child... and so I just said that when it happens, I would like to help, because I have so skilled fingers.
He dicho que quería ayudarla porque soy muy hábil con las manos.
I... I shall say thus thine, which I know so well, because I said it in countless ways.
Yo... te diré el tuyo, que conozco muy bien, porque lo he pronunciado de infinitas maneras.
I just said you should ask Luck, because he is so smart..
Yo sólo le he dicho que debía preguntarle, porque es tan inteligente.
I was playing... because I felt so unhappy about the things I'd said to you.
Estaba tocando... porque me sentía muy desdichada por las cosas que te había dicho.
But because I asked him one day why he did so... and he said, "Let your women talk, and you will learn something from them."
Porque una vez le pregunté que por qué actuaba así. Y dijo : "Deja hablar a tus damas y aprenderás algo de ellas."
But I was af raid, because I hadn't said so bef ore.
Pero tenía miedo por no haberlo confesado antes.
And their ruby rings Because I listened to what they said - They talked so fast -
Sólo me fijaba en lo que tenían.
I grabbed his collar and dragged him to the grounds, just as he was... bareheaded, in his jacket, without his basket I tied him up as said because I had to... so he'd know where his place was!
Le agarré por el cuello y le lleve a rastras. Tal y cómo estaba,... con la cabeza descubierta, con su chaqueta, y sin la cesta,... le até tal y como dije, porque tenía que hacerlo. ¡ Así sabría cuál era su sitio!
Ellie, I haven't said anything because it's so hard.
Ellie yo no he dicho nada porque es muy duro.
Because the Commissioner said so, and I told the Commissioner.
Porque lo dijo el comisario. Yyo se lo dije al comisario.
Maybe I thought if I made those promises if I got myself involved if I went out on that limb it would be so because I'd said it was so.
Tal vez pensé que si hacía esas promesas... si me involucraba si tomaba ese riesgo así sería porque así lo había dicho.
- Because I said so!
- Porque no.
And I said : "This will be one terrific day, so you better live it up... " because tomorrow you'll be nothing. "
Y me dije "Será un día magnífico, así que mejor que lo vivas bien porque mañana no existirás."
I only said that because you always get so jealous.
Dije lo de la reunión porque siempre te pones celosa.
I'm Dory now, because you said so.
Ahora soy Dory, gracias a ti.
I've called you because you said to call you as soon as they return the keys, no matter what time... so I called.
La llamo porque Ud. dijo que la llamara..... tan pronto como ella devolviera las llaves, no importa a que hora... Así que llamé.
So I took my cards and left. I left because Jacques and Gontrand said to me, "You got to go".
Cogí un bono de salida y me fui porque mis amigos me dijeron :
Because you and i have nothing more to say to each other, and you said it yourself, we're gonna be stuck together for a whole week, so we might as well call a truce and make the best of it.
Muy bien, nos vemos entonces. Bien, bien. Vamos, Millie.
No, no, why? I said so because I thought that, at night, it could be more comfortable.
Te lo he dicho porque me parecía que de noche, podría estar más tranquilo.
I said what I did because I love you so much.
Dije aquello sólo porque te quiero mucho.
Well, she must be so sad,... because she always said I'd make my first communion.
Pues ha de estar re triste, porque ella siempre decía que yo iba a hacer mi primera comunión.
And I said yes, because it was so special.
Yo le dije que sí porque era tan especial.
But I said "so far", because nature is not only our adversary, but our assistant, too, in achieving our goals.
Esto solo está siendo definido y elaborado. Pero yo le dije "hasta el momento", porque la naturaleza no sólo es nuestro adversario, sino también nuestro ayudante en el logro de nuestros objetivos.
If old Charlie said so, you can plug in, baby, because I'm Nick.
Si Charlie dijo eso, puedes creértelo, porque soy Nick.
I said to myself, "Poor thing, she must be really sad because she lost her dog",... so I brought this parrot as a gift. ~ A gift? For me?
Yo me dije : "Pobrecita, ha de estar requete triste porque perdió a su perrito" y le traje este loro de regalo.
I only agreed to come because you said we wouldn't stay so long.
Acepté porque dijiste que no nos quedaríamos mucho. En el ascensor no.
So, imagine how long it took them to bounce back ; and he said, "hey listen, there is a layer of something 100 kilometers up there, I know because I measured it, that reflects radio waves."
Oigan, hay una capa de algo allá arriba, a 100 kilómetros de distancia, porque lo medí, que refleja las ondas de radio.
"l'm not so worried about camera or film". I said to him... " because whatever happens there.
Le dije que no le daba miedo por el cine, porque lo que se ve en el vídeo no es la vida.
That's because our marriage is not going well, so I thought the less said, the better.
Nuestro matrimonio no va bien. Pensé que sería mejor no mencionarlo.
because i'm happy 21
because i love you 339
because it's you 31
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17
because i love you 339
because it's you 31
because i can't 94
because i don't 101
because if you don't 161
because i like you 101
because i'm 96
because i'm your friend 17
because i don't care 17