Beds translate Spanish
3,412 parallel translation
Anyway, who needs beds when you've got... hammocks? !
De todos modos, ¿ quién necesita camas cuando tienes... hamacas?
They have spectrum beds down there, but it's just... Not the same.
Allí tienen camas espectrales, pero... no es lo mismo.
Those are our beds.
Esas son nuestras camas.
as would murder us all in our beds, he's going and there's an end to it!
que pueden matarnos a todos en nuestras camas, ¡ se va y eso es todo!
Or padlocking them to their beds. So they set off and...? !
O encadenarlos a sus camas para empezar y...?
Somebody raided the fridge, hit the liquor cabinet, tried on some clothes, and test-drove a couple of beds.
Alguien revolvió la heladera, atacaron la alacena del alcohol, se probaron la ropa, y testearon algunas camas.
Yeah, worming your way in where you aren't invited, trying out different beds to see which one fits.
Sí, colarse dentro cuando no te han invitado, probando camas diferentes para ver cuál te gusta.
Chris, I didn't try out different beds.
Chris, yo no probé camas diferentes.
We have one where some Italian backpackers have laid out every item of clothing they own on all of the beds.
Tenemos un poco de italiano, donde mochileros han presentado cada pieza de ropa que poseen en todas las camas.
It was said that Mr Bambridge's house was broke into at midnight. We had not gone to our beds at that time.
* * * se dijo que la casa del señor Bambridge fue asaltada a medianoche.
wait. so there's still beds in there?
- ¿ Así que aun hay camas allí?
oh, yeah, there's still beds in there.
- Si, las camas siguen allí.
Everything from air beds for the homeless...
Desde camas de aire para los sin techo...
To air beds for the elderly.
Hasta camas de aire para los ancianos.
But you've not had a proper look upstairs, under the beds and that, have you?
Pero no revisaste correctamente arriba, ¿ Te fijaste debajo de la cama?
All I know is, the paramedics suggested that we clear as many beds in the E.R. as possible.
Todo lo que sé es que los paramédicos han sugerido que despejemos en Urgencias todas las camas posibles.
I can't believe those are real mahogany bunk beds in there.
No me puedo creer que eso de ahí sean literas de caoba auténtica.
We're just gonna, like, destroy the couch, and the couch is gonna be, like, "back off, that's what beds are for."
Vamos a, destruír el sofá, y el sofá va a estar en plan, "apartad que para eso son las camas".
The Alaskan dinosaur bone beds are dominated by juvenile Edmontosaurus remains.
Los depósitos de huesos de dinosaurio de Alaska están dominados por restos de Edmontosaurios juveniles.
They belong to the horned dinosaur Centrosaurus... and they appear to be the bone beds of vast killing fields, sites of wholesale slaughter.
Pertenecen a dinosaurios con cuernos, los Centrosaurios... y parecen ser lechos de huesos de inmensos campos de matanza, sitios de una matanza al por mayor.
I remember as a kid, growing up in Baghdad, during the summer, we'd take the beds up onto the roof and I remember lying awake at night, looking up at the stars and wondering whether space went on forever or whether the universe had an edge.
Recuerdo cuando era un niño creciendo en Baghdad, durante el verano sacábamos las camas al techo y recuerdo estar acostado, despierto, mirando a las estrellas preguntándome si el espacio se extiende infinitamente o si el universo tiene un borde.
- Sure. - Four beds, baby.
- Cuatro camas, cariño mío.
- Four beds.
- Cuatro camas.
These beds are all three feet apart, and there's absolutely no privacy.
Estas camas están a casi un metro una de la otra y no hay privacidad.
It goes from the shoulder to the fingernail beds. Where it passes through the elbow it's known as the funny bone.
Va desde el hombro, hasta las uñas y cuando pasa por el codo se lo conoce como el hueso gracioso.
We made our beds when we enlisted Eric Cartman's help, we have to lie in them.
Metimos la pata cuando aceptamos la ayuda de Eric Cartman tenemos que afrontarlo.
Eight beds.
Ocho camas.
What we found on our beds.
Lo que encontramos en las camas.
Dinners and beautiful linen, beds and tables.
Cenas y sábanas bonitas, camas y mesas.
There are two beds in there.
Aquí hay dos camas.
Millions of years before the k-t extinction, vast lava flows had been pouring out of the Deccan traps, a series of lava beds now located in southwest India.
¿ Pero está este caso sin resolver finalmente cerrado? Ahora algunos científicos sostienen que el asteroide de Yucatán tuvo cómplices. Parece haber varios motivos que pudieron desatar esto.
- It's believed that you had these beds of coal in what is now Siberia, which then have lava erupting underneath them, burning the coal, putting all sorts of noxious greenhouse and other toxic gases into the atmosphere,
lo suficiente para enterrar los EE.UU. enteros a cientos de metros de profundidad. Esto no fue un único volcán, simplemente eran grietas en la Tierra y estaban sacando lava.
And that room had triple bunk beds.
Y ese dormitorio tenía literas triples.
And they Slept on the bunk beds.
Dormían en literas.
99 percent of all beds are worse than where you emerged.
El 99 % de las camas son peores que aquélla en la que tú naciste.
He's going for me, to make up for the mud and dirt and the cleaning of wet clothes and the toil and the care and the drudgery that goes with raising a boy by hand in these freezing god-forsaken flatlands with thieves and villains running wild as would murder us all in our beds, he's going and there's an end to it!
Irá por mí para compensar lo del lodo, la suciedad el lavado de la ropa, el trabajo duro y penoso que requiere criar un niño en esta tierra helada y abandonada con ladrones y villanos desatados que podrían matarnos!
All right, then we'll be killed in our beds. Is that what you want?
Genial, entonces nos asesinará en nuestras camas. ¿ Es eso lo que quieres?
We gonna get bunk beds?
¿ Comprar literas?
I went to clean the house today, but nobody has been there or slept in any of the beds this week so I just cleaned the windows and left early.
Hoy fui a asear la casa, pero esta semana no ha habido nadie. Y nadie ha dormido en las camas. Así que solo limpié las ventanas y me fui temprano.
All our sponsors are for hearing aids, beds that go up and down, and scooters.
Los patrocinios se gastan en aparatos de sordera, camas de hospital y scooters.
After the final cleaning we take a drink soap... And return to our beds.
Después de la limpieza final, bebemos un saco de jabón y regresamos al cubo de sueño.
Beds Somni the ancients as to as the valley people?
¿ Rezan a la misma Somni que la gente del valle?
Look, you can see it in the cracks in the confining beds all along here, along here over there, back here.
Pueden verlo en las grietas de las áreas confinadas por aquí, aquí por allá, aquí atrás.
But now, two of us are lying in hospital beds, and three of us are missing.
Pero ahora, dos de los nuestros están en el hospital y tres desaparecidos.
Maybe I'm tired of hiding under beds!
¡ Tal vez esté harto de esconderme bajo las camas!
So these are the beds your friends made.
Estas son las camas que hicieron sus amigas.
- It's very quiet. - No, thank you. It has much bigger beds.
Es muy callada y la cama es mucho más grande.
Keep your pitchers in the ice buckets under your beds. Don't block the door with any belongings. And, uh, mind the clock.
sus cosas estan en cajas bajo las camas, no bloqueen la puerta permanezcan aqui y... a las 9hrs.
DOCTOR ( OFFSCREEN ) : How we on beds?
¿ Cómo estamos de camas?
Bunk beds are cool.
Las camas marineras son geniales.
Want to stay up all night talking in our bunk beds?
- Eres el mejor.