Blades translate Spanish
1,425 parallel translation
One : titanium blades.
Uno, cuchilla de titanio.
Brandishing our shiny blades Slashing with machetes We will fight across the island
Blandiendo nuestras brillantes espadas acuchillando con machetes lucharemos por toda la isla del este al oeste
Korean grass the long thin blades colorless - Tokoku. animation :
Las largas espigas del césped coreano incoloras
Korean grass the long thin blades colorless in the scattered light harvesting rice plants in the fields Haru Fukushima
Las largas espigas del césped coreano incoloras en la luz dispersa cosechando arroz en los campos
removing your bone blades, so that you can pass as human.
la eliminación de tus cuchillas óseas, por lo que puedes pasar como humano.
bone blades or no bone blades, it is immediately evident that i have more of drago's blood in my smallest finger than exists in all the line of sorry specimens that might have spawned the likes of you.
con cuchillas o sin ellas es inmediatamente evidente que tengo más sangre de Drago en mi dedo meñique que lo existente en toda la línea de especímenes lamentables. que podrían haber dado lugar a gente como tú.
Blades extended.
cuchillas extendidas.
bone blades don't make the nietzschean.
las cuchillas de hueso no hacen al Nietzscheano.
Battle blades extending.
extendiendo las hojas de batalla.
So it's a suicide sucker or... retract blades now!
Así que es un tonto o un suicida... ¡ retraer las cuchillas ahora!
I mean, look at the blades.
Quiero decir, miren las cuchillas.
The blades will have better samples.
En los bordes tendrás mejores muestras.
So the only DNA I found on the blades was Judy Johnson's
Entonces el único ADN que encontré en las cuchillas fué el de Judy Johnson.
- Toothpaste, razor blades.
- Pasta de dientes, hojas de afeitar.
- Razor blades?
- ¿ Hojas de afeitar?
Did you see those teeth, flying out like razor blades?
¿ Viste sus dientes? ¿ Volando como cuchillas afiladas?
He's the only suspect and he can hide behind two blades of grass.
Es el único sospechoso y puede esconderse tras dos hoja de hierba.
Make it, "I miss seeing you so much " I want to slice my eyes out with razor blades. "
Tal vez decir, "Deseo verte tanto, que me arrancaría los ojos con navajas de rasurar."
The blades are real.
Las cuchillas son reales.
I've got my blades right in the car.
Tengo mis patines en el auto.
- I'll go get my blades.
- Voy por mis patines.
There is a puncture mark in the back, between the shoulder blades.
Hay una marca de punción en la mitad... de la espalda, entre los omóplatos.
No mammal dental blades, unknown BuccaI profile unknown...
Sin implantes dentales mamíferos, perfil bucal desconocido.
Two blades per man!
Dos navajas por hombre.
- Blades of grass are great.
- Las briznas de hierba son geniales.
Blades of grass?
- ¿ Briznas de hierba?
These blades are so crappy.
Estas hojas son una porquería.
I do not have the right razor blades.
No tengo las cuchillas correctas.
You have a good eye for blades, my king.
Tiene buen ojo para las espadas, mi rey.
This fence has particularly large blades.
Este alambre es muy afilado.
The blades are particularly long and cut deep.
Las hojas son especialmente largas y penetran profundamente.
Roller blades
Patines en línea.
My dueling sabers, the finest blades on earth.
Mis sables de duelo, las más finas hojas sobre la tierra.
I'll feel better when i bury my bone blades in the patriarch's neck.
Me sentiré mejor cuando entierre mis cuchillas de hueso en el cuello del patriarca.
Come aboard theprogenitor's pride for a passionate nietzschean tale of love and betrayal that will thrill you right down to your bone blades.
Venga a bordo con la manada progenitora un apasionado relato Nietzscheano de amor y traición que te emocionará hasta tus cuchillas óseas.
The poison from his four blades wearing heavy on my limbs...
El veneno de sus 4 hojas se acumuló en mis extremidades.
According to Jacqui, there were no prints found on the scalpel blades or handle,... but the blood's a match to both victims.
De acuerdo con Jaqui, no hay huellas encontradas en las láminas y mango del escalpelo,... pero la sangre concuerda con las dos víctimas.
I matched the blades as well as I could.
Busqué una cuchilla lo más parecida posible.
Once the blades are in, pull pressure straight down and the cervix should come into view.
Cuando hayan entrado las palas, aplica presión hacia abajo y verás el cuello del útero.
Wide prep, 10 blades for both of us.
Prepáralo. Bisturíes del diez para los dos.
Razor blades.
Hojas de afeitar.
'lt involved a hop and the blades of a helicopter.'
Tiene que ver con un salto y las hélices de un helicóptero.
I also have double-edged razor blades, and I know how to slash my wrists the right way- - none of this across-the-wrist crap, but vertical, slicing the veins up and down.
También tengo navajas de doble filo. Y sé cómo cortar mis venas correctamente. Nada de esa basura horizontal, sino vertical.
I got razor blades lasted longer than your most serious relationship.
Tengo hojas de afeitar duró más que su relación más seria.
No one can walk through the wilderness without leaving signs - - bending blades of grass, breaking twigs - - especially with captives in tow.
Nadie puede andar por la vegetación sin dejar señales... hierba doblada, ramas rotas... especialmente con cautivos a remolque.
Those plants were forced outward from the centre by the downdraught of the blades.
Los tallos van de adentro hacia afuera a causa del movimiento invertido de las palas.
I've been shitting razor blades for a week.
Al defecar siento que son hojas de afeitar.
Okay, so we need soap, razor blades, cotton balls.
Bien, necesitamos jabón, máquinas de afeitar, algodón en copos.
Mr. Abraham Feldman is a novice fighter whose ass you should gently kick until it is humped up between his shoulder blades.
El Sr. Abraham Feldman es un boxeador novato... a quien debes patearle el culo... hasta que se le incruste en la espalda.
Unless the cutting blades are engaged.
Mientras no se activen las sierras.
The cutting blades are engaged.
Se activaron las sierras.