Blanca translate Spanish
20,552 parallel translation
You have that powder-white skin you rocking.
Tienes la piel blanca como el talco.
Why did you give Mom money when you're broke?
¿ Por qué ibas a darle dinero a mamá si estás sin blanca?
Good,'cause I heard Milan likes white meat.
Bien, porque oí que a Milan le gusta la carne blanca.
The bank transfers are untraceable, and Lisa's had carte Blanche to that computer for at least two days.
Las transferencias bancarias son imposibles de rastrear, y Lisa ha tenido carta blanca a ese equipo durante al menos dos días.
Counting the linen.
Contando la ropa blanca.
Nurse Fletcher found this gown when she was doing the linen count.
La enfermera Fletcher encontró esta bata cuando estaba contando la ropa blanca.
"Have dinner at the White House."
"Cenar en la Casa Blanca"
It's my fault that I was smitten by white skin and married you... damn North Indian!
Es mi culpa que yo estuviera prendado por la piel blanca y me casara contigo... ¡ maldito del norte de la India!
It's multiple stab wounds to the neck and torso.
Es múltiples heridas de arma blanca en el cuello y el torso.
I got a guy matching Nolan's description getting in the back of a white truck.
Tengo un tipo concuerda con la descripción de Nolan conseguir en la parte posterior de una camioneta blanca.
That's because you're white.
Pero tú eres blanca.
As more information comes to light, we await further developments from the White House and President Truman... Regarding the decision to use this...
A medida que más información sale a la luz, esperamos nuevas declaraciones de la Casa Blanca y el presidente Truman... en cuanto a la decisión de usar esta...
No, I'm gonna call'em like a little white girl.
No, los llamaré como una chiquita blanca.
Oh. You a little white girl?
¿ Tú, una chiquita blanca?
And she never been white, either.
Y tampoco ha sido blanca.
You do. I get three. Tell you what, you can pick the other runner-up while Erika and I get to know each other better, okay?
Me pidió que me asegurase de que tú vas a ir a la fiesta blanca de Zita porque está lista para disculparse.
I'm dating a guy who looks better in a sarong than I do. Why didn't you mention him earlier?
La fiesta blanca de esta noche es en realidad...
He's the guy in the windowless white van.
Él es el tipo en la camioneta blanca sin ventanas.
Davis is a rich black man accused of raping a white woman.
Davis es un hombre negro rico acusado de violar a una mujer blanca.
Milena's not white.
Milena no es blanca.
So she will be white by the time the press gets through with her.
Así que será blanca en el momento en el que la prensa dé con ella.
White folks pass down privilege to their kids every day.
La gente blanca deja privilegios a sus hijos cada día.
Was she white?
¿ Era blanca?
Well, after the shooting, Vargas came to the White House, so a certain amount of... 27 phone calls mobile to mobile.
Bueno, luego del tiroteo, Vargas vino a la Casa Blanca, así que una cierta cantidad de... 27 llamados de celular a celular.
I talked with him on the phone about coming to the White House.
Hablé con él por teléfono sobre su visita a la Casa Blanca.
You want to be the White House chief of staff.
Quieres ser la jefa de gabinete de la Casa Blanca.
You abandoned us for him, for the White House.
Tú nos abandonaste por él, por la Casa Blanca.
Your republican White House chief of staff is working for the democratic governor of Pennsylvania.
Su jefe de gabinete de la Casa Blanca republicana está trabajando por el gobernador democrático de Pennsylvania.
He's kingmaking Vargas, creating a president for the other side, from right here inside the White House, right down the hall, outside this oval, your oval.
Está haciendo rey a Vargas, creando un presidente para el otro bando, desde dentro de la Casa Blanca, a través del pasillo, fuera de esta oval, su oval.
He can decide to work for Vargas after leaving the White House.
Puede decidir trabajar para Vargas luego de dejar la Casa Blanca.
You ran this place when I left for the White House, and I didn't think twice about leaving you alone because I know, no matter where I am or what I'm doing, you'll jump in.
Dirigiste este lugar cuando me fui a la Casa Blanca, y no parpadeé dos veces por dejarte sola porque sé que no importa donde yo esté o lo que esté haciendo, tú te harás cargo.
And I suggest you start collecting all of your personal effects, transfer any relevant contacts to your personal cell because White House security will be here in 15 minutes to sweep your room, wipe your computer, collect your phone and tablet.
Y te sugiero que empieces a recoger todos tus efectos personales, transfieras cualquier contacto relevante a tu celular personal porque la seguridad de la Casa blanca estará aquí en 15 minutos para barrer tu oficina, limpiar tu computadora, y recoger tu teléfono y tu tableta.
It means a white whale to make his name ring throughout the land.
Significa una ballena blanca que hace que su nombre suene por todas partes.
But we'll need them to get to the white house.
Pero los vamos a necesitar para llegar a la Casa Blanca.
There is to be dancing tonight, so the Queen will want the white muslin and flowers for her hair.
Habrá un baile después de la cena esta noche, así que la reina quiere la muselina blanca y flores para su cabello.
What kind of problems can a young, skinny, gorgeous white girl like you have?
¿ Qué tipo de problemas puede tener una chica blanca joven, delgada y hermosa como tú?
That man was clearly flirting with you, and instead of telling him you were married, you started giggling like a white girl that just got a free pumpkin spice latte.
Era claro que ese chico te estaba coqueteando, y en lugar de decirle que estabas casado, empezaste a reír como una chica blanca que acaba de recibir un café latte gratis.
White witch.
Bruja blanca.
My best guess is this was the White witch's home cooking.
Mi mejor suposición es que esto era la comida casera de la bruja blanca.
All right, what do you know about the White witch?
Está bien, ¿ qué sabes de la Bruja blanca?
She is a wicked witch who offed your husband and tried to kill you, so if she shows up here, you punch her, you stab her, you drop a freaking house on her if you have to.
Es una bruja blanca que mató a tu marido e intentó matarte, así que si aparece por aquí, la pinchas, la apuñalas, tírale una maldita casa encima si es necesario.
It was just a little white lie.
Fue sólo una mentira blanca.
So, I told her that you were white, which is the only reason I didn't want you living across the street.
Así que le dije que eras blanca, y esa es la única razón... por la que no quería que vivieras cruzando la calle.
I am the crazy Colombian that always loses her temper and needs to be calmed down by the white people.
Soy el de Colombia loca que siempre pierde los estribos Y necesita ser calmado por las personas de raza blanca.
Subject is a 54-year-old Caucasian male, moderately overweight.
El sujeto es un 54 años de edad, varón de raza blanca, un sobrepeso moderado.
Yeah, I'm guessing he owns a white van?
Sí, supongo que es propietario de una furgoneta blanca?
But the neighbor next door said he saw a rusty, white van parked outside near the time-of-death window...
Pero un vecino dijo que vio una vieja camioneta blanca... estacionada afuera, cerca de la hora de la muerte.
And what about the white, rusty van outside of Emma's apartment? You guys track it down?
¿ Averiguaron algo sobre la camioneta blanca que estaba estacionada afuera?
By any chance, does Buckley drive a white van?
Por casualidad, ¿ Buckley conduce una camioneta blanca?
Just don't apologize. I won't.
Y estoy deseando ir a tu fiesta blanca.
♪ There's a lifeguard named Shrimp here at the pool ♪ all : ♪ At the pool ♪
Mi primera fiesta blanca... elegante.