Blank translate Spanish
4,201 parallel translation
I'm afraid we've drawn a blank.
Me temo que hemos dibujan un espacio en blanco.
Gary, she's a blank!
Gary, es un espacio en blanco!
Or maybe he's a blank trying to lure us to the edge of town, onto those dark country roads where they can deal with us.
O tal vez es un espacio en blanco tratando de nos atraen a la entrada del pueblo, a esos país oscuro carreteras donde pueden tratar con nosotros.
So the blanks really are just blank?
Así que los blancos realmente son sólo en blanco?
Blank bastards.
bastardos en blanco.
"Firetruck." I'm drawing a blank.
"camión de bomberos". Estoy quedándome en blanco.
and... I just got... stuck in a blank.
Me quedé en blanco.
I went blank and collapsed.
Me quede en blanco y me derrumbe.
Is the record book still gonna be blank for seven years? I guess it will be.
¿ El libro de récords seguirá vacío esos siete años?
You literally couldn't hit a fuckin'elephant at point blank.
Literalmente no podrías atinarle al blanco a un maldito elefante.
You come from the back of the court and you pass me a note, only make sure it's not blank, because fiedler might ask to see it, so it should say.
Sale del fondo de la corte y me pasa una nota, solo asegurese de que no este en blanco, porque Fiedler puede pedir verla, entonces debe decir
Blank their daughters.
Blancas sus hijas.
It's blank.
Está en blanco.
My ninth grade teacher, Mrs. Halpern, gave me this book full of blank pages.
La Sra. Halpern, mi maestra de noveno año, me regaló este cuaderno en blanco.
Carved me hollow, left me blank, so the only thing I crave is the death I deserve.
me dejaron un vacío, en blanco, Por eso, lo único que deseo es la muerte que me merezco.
♪ I belong to the blank generation ♪
"Pertenezco a la generación negra"
I belong in the blank generation.
Yo pertenezco a la generación en blanco.
I can see the other kids down a little swarming and the flats are blank, but not me.
Puedo ver a los demás niños en multitud y los demás apartamentos vacios, pero yo no.
We both understand what it is to face el toro blanco, the terror of the white bull, the blank page.
Ambos entendemos lo que es enfrentar el toro blanco, el terror del toro blanco la página en blanco.
I need you to be point blank, all right?
Necesito que seas a quemarropa, ¿ de acuerdo?
- It was a blank CD.
- Fue un CD en blanco.
♪ My mind is a blank
♪ Mi mente está en blanco
"She's a blank page."
Es una página en blanco ".
Five blank red notebooks And five blank purple notebooks
Cinco cuadernos rojos nuevos... y cinco cuadernos púrpuras.
If you don't do as I say right now, I'm gonna take the bitch out point-blank.
Si no haces lo que te digo ahora mismo, estoy va a tomar la perra quemarropa.
My mind's a complete blank.
Mi mente está completamente en blanco.
Yeah, me and Blank are getting the old Christian magic act back together.
Si, yo y Blanca traeremos de vuelta el viejo acto cristiano.
There's a blank piece of...
Hay un espacio...
There's a blank piece of wall that's been infuriating me.
Hay un espacio en la pared que me ha estado exasperando.
She shot me point blank.
Me ha disparado a quemarropa.
Now, the blood was mine, but the bullets were blank.
Ahora... la sangre era mía, pero las balas estaban en el blanco.
I'm blank myself.
Estoy en blanco.
The date is blank.
La fecha está en blanco.
The looks I give are basically blank.
Las miradas que doy son, básicamente, en blanco.
It's, it's a bunch of blank spaces.
Son muchos espacios en blanco.
The next hours... are blank.
Las siguientes horas... están en blanco.
and would not be satisfied with his own work if it wasn't as idiosyncratic, as imaginative, as personal, as Krazy Kat was. Watterson said in his first hiatus he started to pay more attention to what Herriman was doing on those full pages when the newspaper page was a blank canvas and he could have form be dictated by content instead of the other way around, instead of saying,
Watterson, en su receso, comenzà ³ a prestar mà ¡ s atencià ³ n a lo que estaba haciendo Herriman en esas pà ¡ ginas completas cuando la pà ¡ gina de un perià ³ dico era un lienzo en blanco y à © l podrà a tener forma ser dictado por su contenido en lugar de ser al revà © s.
You carry that blank canvas everywhere.
Tú llevas ese lienzo en blanco a todas partes.
I even asked him point blank about a Ponzi scheme.
Incluso le pregunté sin rodeos si era un esquema Ponzi.
Pretty much came up with a blank, except for minute alcohol traces.
Muy poco surgió, con un blanco, excepto por unas trazas diminutas de alcohol.
He always left that part blank, actually.
Realmente el dejó esa parte en blanco.
Well, we need to admit you first, and you left half this form blank.
Bueno, necesitamos admitirle primero, Y dejó medio formulario en blanco.
Ready with a Blank Cheque.
Con un cheque en blanco preparado.
Because when I think about the new house, I go blank.
Porque cuando pienso en la nueva casa, me quedo en blanco.
Virgin- - a sexually inexperienced woman, a blank slate unchanged by any past intimate connection or experience.
Virgen... Una mujer sin experiencia sexual, Una pizarra en blanco sin cambios por ninguna conexión íntima o experiencia.
- It's a blank piece of paper.
- Es un pedazo de papel en blanco.
- It's a blank piece of paper.
- Es un papel en blanco.
I'd hand in blank pages.
Entregaba pruebas en blanco.
It's blank till you activate it.
Está en blanco hasta que lo activas.
And, of course, like, blank stare.
Y, claro, se queda con la mirada ausente.
My memory's a blank.
Mis recuerdos están en blanco.