Blizzard translate Spanish
606 parallel translation
Blizzard coming.
Viene una tormenta.
Blizzard.
Por la tormenta.
Quite a blizzard, wasn't it?
Qué tormenta, ¿ no?
I know, but when you go out and pick a couple of people off ice floes and fly serum through a blizzard to a lot of sick Eskimos, then I'll buy your violets.
Pero el día que salves a la gente sobre el hielo y lleves suero a los esquimales, te compraré unas violetas.
Did I mention that our snowstorm has turned into a blizzard?
¿ Mencioné que la tormenta de nieve se convirtió en una ventisca?
- I remember you driving through a raging blizzard... to deliver a baby at the Wilsons's farm... and then catching pneumonia and nearly dying. - Remember?
- ¿ Te acuerdas?
- Id be brave as a blizzard
- Seré audaz como la ventisca
It's just one blizzard after another.
Es una tormenta de nieve tras otra.
Through the snow and sleet and hail... through the blizzard, through the gale... through the wind and through the rain... over mountain, over plain... through the blinding lightning flash... and the mighty thunder crash... ever faithful, ever true... nothing stops him.
A través de la nieve, de la ventisca y del granizo... a través de la tormenta, del temporal... a través del viento y de la lluvia... sobre la montaña, sobre el valle... a través de la luz cegadora del relámpago... y el poderoso estruendo del trueno... siempre fiel, siempre sincero... nada lo detiene.
She's going to Chicago for a blizzard.
En Chicago, para cambiar de aires.
Could you warm me up in a blizzard
Si podrías calentarme en una ventisca
I didn't ask when you ran out of here like a blizzard.
No pregunté cuando saliste de aquí corriendo.
What a blizzard!
¡ Qué tempestad de nieve!
In a blizzard? Are you mad?
¿ Estás loco?
Remember the blizzard back in Manhattan
¿ Recuerdan la tormenta de nieve En Manhattan...
The fool flew all the way up here in a blizzard.
Este loco ha volado en medio de una tormenta.
Twelve passengers in a blizzard.
Tenemos doce pasajeros.
It's a blizzard.
Ventisca.
I remember one Sunday, her and me almost got lost in a blizzard.
Recuerdo que un domingo, casi nos perdimos en una tormenta de nieve.
WHAT ABOUT THAT BLIZZARD THAT SWEPT THE COUNTRY A COUPLE OF YEARS AGO?
¿ Y las ventiscas que tuvimos?
Come desert and mountain, rain and blizzard I've treasured this bonny wee bottle in my bedroll.
En el desierto, la montaña, la lluvia y la ventisca he guardado esta botellita en mi saco de dormir como un tesoro.
There's a blizzard goin'on.
Hacía mucho viento.
It was a great blizzard.
Había una gran ventisca.
With no warning you pay us a visit in a blizzard
Repentinamente,... tú... nos llamas en una ventisca.
That night a big blizzard come up and I had to pull into one of them there motels.
Como hubo una gran tormenta, tuve que refugiarme en un motel
A blizzard. This was the village oflow rents and high art... where poverty and ambition held hands.
Ésta era la ciudad de los alquileres bajos y del arte... donde la pobreza y la ambición iban de la mano.
I was lost in the blizzard and stumbled into a cabin, half dead.
Yo me perdí en la tormenta de nieve y llegué a una cabaña, medio muerta.
There's a blizzard coming up!
- Se acerca una tormenta.
The blizzard.
La tormenta.
There was a blizzard, remember?
¿ Recuerdas la tormenta?
We've had a blizzard every day for the past two months.
Llevamos 2 meses a ventisca diaria.
It's the first day of may, and you speak as though I shall expect a blizzard.
Es el primero de mayo, y parece que venga una tormenta de nieve.
You young fool, chasing out after panthers in a blizzard.
Estúpido novato, mira que perseguir pumas en medio de una tormenta.
All the air rescue boys need is a good blizzard.
Los chicos necesitan ser rescatados de la tormenta de nieve.
Got lost in the blizzard, coming over the pass from Montana.
Me perdí en la tormenta, al cruzar el paso desde Montana.
- Except, I wouldn't trust you with a snowball in a blizzard.
Pero que yo no me fío de usted lo más mínimo.
It is forming a blizzard.
Se está formando una ventisca.
It was the year of the blizzard, remember?
Fue el año de la tormenta de nieve...
Say, there's a blizzard blowing up, big one.
Oye, sopla una ventisca fuertecita.
What a blizzard!
¡ Vaya ventisca!
There's a blizzard out of Chicago!
¡ Hay una tormenta de nieve en Chicago!
We're smack dab in the middle of New Mexico in a raging blizzard, the kind I ain't seen in 20 years and I'm kicking!
Hemos sido golpeados por una tormenta de nieve en medio de Nuevo Mexico, No las he visto en 20 años.
You know, I felt like I was out in that blizzard tonight, being trapped out in that blizzard, nearly freezing to death.
Siento como si estuviera afuera en esa tormenta atrapado en esa tormenta, congelandome hasta casi morir.
Imagine being caught out in a blizzard. And what comes along to save you?
Imaginese, atrapado en esa tormenta y que viene a rescatarte?
If I told you how much I walked in the snow tonight, and that's a blizzard out there, I bet you six, seven inches.
Si te dijera cuánto he caminado esta noche en la nieve, y esa tormenta de fuera, te apuesto que tiene seis, o siete pulgadas.
Blizzard was not abating for three days.
La ventisca nos abatió durante tres días.
That is what I call a "wizard blizzard."
Es lo que yo llamo una "ventisca mágica".
An indoor blizzard. And in the month of July.
Una ventisca individual y en pleno verano.
- Not if you put us out in the blizzard.
- No si nos hace salir ahí afuera.
And there's very little difference between the blizzard out there and in here.
Y hay muy poca diferencia entre ahí afuera y aquí.
- Not if you put us out in the blizzard.
Aquí estamos seguros.