Blows translate Spanish
5,794 parallel translation
A light wind blows.
Un ligero viento sopla.
This job blows!
¡ Este trabajo apesta!
Mm. Now, that blows.
Ahora, eso apesta.
Shit, if it blows up, you can run the whole fuckin'franchise.
Joder, si tiene éxito, puedes dirigir toda la puta franquicia.
Either way... every Friday night he blows off steam at a place called Caroline's.
De cualquier manera... cada noche de viernes descarga tensiones en un sitio llamado Caroline's.
But you can't hug a "like," and a "like" won't put its arm around you when the cold wind blows.
Pero no puedes abrazar a un "Me gusta", y un "Me gusta" no te rodeará con su brazo cuando el frío viento sople.
Not impossible, but these wounds are the result of two separate blows.
No es imposible, pero estas heridas son el resultado de dos golpes diferentes.
Of two distinct blows.
De dos golpes distintos.
- Blows.
- Golpes.
So maybe when this all blows over and you're back this way, maybe I can give you a call.
Así que tal vez cuando todo ésto se calme... y regreses, quizás te de una llamada.
If he blows my cover, you have to take care of him.
Si destapa mi tapadera, tendrás que encargarte de él.
The wind blows where it wishes.
El viento sopla a donde desea.
No, it generally blows up in the afternoon. Ah. Take one.
No, normalmente sopla por la tarde.
And right now, Raymond Tusk blows far too strong from the West.
Y ahora mismo, Raymond Colmillo sopla demasiado fuerte de Occidente.
Look, when it blows up, and it will once it reaches a critical mass of users,
Mira, cuando despegue, y una vez que alcance un cantidad critica de usuarios,
We take one down, the other one blows.
Si matamos a uno, el otro se inmolará.
"When the blast of war blows in our ears, " then imitate the action of the tiger. "
"AI soplar la tempestad de la guerra en nuestros oídos, debemos imitar la acción del tigre".
"Now in the third, Smith began by landing some telling blows, " but Mumford braced up and soon had Smith "in a helpless condition."
Smith empezó lanzando golpes contundentes, pero Mumford... resistió y pronto tenía a Smith en malas condiciones ".
Moz is gonna find a safe place for you to stay until this whole thing blows over.
Moz va a encontrar un lugar seguro para que te quedes hasta que todo esto acabe.
He messes up, you and dad run around like crazy people to save him, he blows it and then takes off.
Él meta la pata, usted y papá correr como locos para salvarlo, sopla y luego toma off.
Practically came to blows.
Practicamente llegaron a las manos.
"They practically came to blows. I had to physically separate them."
"Ellos practicamente llegaron a las manos tuve que separarlos fisicamente.".
I have to lock it or the wind blows it open.
Tengo que cerrarla o el viento la abrirá.
When this ugliness blows over, you ought to come on over and do my laundry, and I'll tell you all about it.
Cuando este feo asunto acabe, debes venir aquí y hacer mi colada y te lo contaré todo.
The proximity of the blows, the intensity of the rage... you save that for someone you know.
La proximidad de los golpes, la intensidad de la rabia... a ahorrar para que alguien que usted conoce.
Trevor was killed with two forceful blows to the head.
Trevor fue asesinado con dos golpes fuertes en la cabeza.
They're not gonna be happy with me when this just blows up in her face.
No van a estar contentos conmigo cuando esto le explote en la cara.
There she blows.
Ahí está.
Our job blows yours out of the water.
Nuestro trabajo saca al de ustedes fuera del agua.
It blows your mind on and open your heart, again and again.
Te maravilla la mente y te abre el corazón, siempre.
- ( blows landing )
- Tyreese : no voy a no lo haré! - ( sopla aterrizaje )
Man, studying blows, huh?
Chica, estudiar cansa, ¿ no?
( Blows whistle ) Line up for wind sprints, losers.
En fila para unos sprints de entrenamiento, pringaos.
The ref blows the whistle.
Suena el silbato del referí.
I was expecting to wrestle your mom. [Whistle blows ] [ Cheers and applause]
Esperaba luchar contra tu madre. ¡ Bien! ¡ Bienvenido a la lona!
It blows the valves.
- Funde las válvulas.
See? Even he knows it blows.
¿ Y por qué están aquí?
That stuff blows up just looking at it.
Que eso estalla con mirarlo.
Our drivers can have full use till the shit blows over or until we catch the motherfucker.
Nuestra gente puede tener un uso completo hasta que esta mierda termine o hasta que atrapemos a ese hijo de puta
A president whom I would follow anywhere, no matter how strong the wind blows against us.
A un presidente a quien seguiría a cualquier lado, aunque el viento sople fuerte en nuestra contra.
( HOOTER BLOWS )
( GOLPES Hooter )
- ( HOOTER BLOWS )
- ( GOLPES Hooter )
( WHISTLE BLOWS ) - Dropped ball!
( silbato ) pelota
When Vigilance blows the vault, this will punch through the supply-closet floor.
Cuando Vigilance haga estallar la cámara acorazada, esto perforará el suelo del armario de suministros.
♪ the sun blows over the sea ♪
♪ the sun blows over the sea ♪
- [Whistle Blows] - Go!
¡ Vamos!
- [Whistle Blows] - It's good.
Y es buena.
Two blows.
Dos golpes.
( Blows whistle ) Great.
Genial.
( Air horn blows ) 5 : 00 AM!
¡ Cinco de la mañana!
[indistinct conversation ] [ whistle blows] - Exactly.
- Exactamente.