Bohannon translate Spanish
723 parallel translation
Bohannon, can you identify?
Bohannon, ¿ puedes verqué es?
Bohannon, move on over here and standby Deep Quest.
Bohannon, ven aquí y quédate con eI Deep Quest.
Come on, man, we've gotta go before the bus leaves us.
Escucha, Bohannon, relájate.
Cullen Bohannon?
¿ Cullen Bohannon?
I did some... Not so good things in Andersonville, Mr. Bohannon.
Hice algunas... cosas no muy buenas en Andersonville, Sr. Bohannon.
Get right with your maker, Mr. Bohannon.
Haga las paces con su creador, Sr. Bohannon.
Cullen Bohannon... The man they're looking to hang.
Cullen Buhannon... el hombre al que buscan para colgar.
I take it you fought for the South, Mr. Bohannon.
Entiendo que luchó por el Sur, Sr. Bohannon.
Good day, Mr. Bohannon, sir.
Buen día, Sr. Bohannon.
Yes, sir, Mr. Bohannon, sir.
Sí, Sr. Bohannon.
I've got my men out despite Mr. Bohannon.
Tengo a mis hombres buscándola a pesar del Sr. Bohannon.
Cullen Bohannon.
Cullen Bohannon.
Mr. Bohannon?
¿ Sr. Bohannon?
Bohannon?
¿ Bohannon?
Uh, I believe it belongs to Mr. Bohannon.
Creo que pertenece al Sr. Bohannon.
Oh, you're a difficult man to cipher, Mr. Bohannon.
Es un hombre complicado de descifrar, Sr. Bohannon.
Oh, Mr. Bohannon.
Sr. Bohannon.
Hi, Mr. Bohannon.
Hola Sr. Bohannon.
You in a position to throw stones on that account, Mr. Bohannon?
Sr. Bohannon, no está en posición de tirar piedras contra su propio tejado.
It's not your manners, Mr. Bohannon.
No son sus modales, Señor Bohannon.
You are their hero, Mr. Bohannon.
Es usted su héroe, Señor Bohannon.
Mr. Bohannon, one of the reasons I spared your neck was because I thought you were a capable man.
Señor Bohannon, una de las razones por las que salvé su cuello fue porque pensaba que era un hombre competente.
My problems are no concern of yours, Mr. Bohannon.
Mis problemas no son asunto suyo, Señor Bohannon.
If they aren't paid, they'll strike, Mr. Bohannon.
Si no les pagan, harán huelga, Señor Bohannon.
Mr. Bohannon!
¡ Señor Bohannon!
Mr. Bohannon, I suggest you settle your differences like the gentlemen I know you all to be.
Señor Bohannon, le sugiero que resuelvan sus diferencias como los caballeros que sé que todos ustedes son.
This evening, when you have completed your work, I suggest a pugilistic match between Mr. Bohannon and his negro Nemesis!
Esta noche, cuando hayan terminado el trabajo, sugiero un combate de boxeo entre el ¡ Señor Bohannon y su némesis negra!
Make way for Mr. Bohannon.
Haced sitio para el Señor Bohannon.
Jesus, he is a big buck, Mr. Bohannon.
Jesús, es un gran negrata, Señor Bohannon.
Give him a fat lip, Mr. Bohannon!
¡ Déjele un labio hinchado, Señor Bohannon!
Take a knee, Mr. Bohannon.
Aguante, Señor Bohannon.
You sill got him, Mr. Bohannon.
Todavía lo tienes, Señor Bohannon.
Come on, Bohannon!
¡ Venga, Bohannon!
Come on, Bohannon!
¡ Vamos, Bohannon!
Come on, Bohannon.
Vamos, Bohannon.
And Mr. Bohannon... being our only friend and all.
Y el Señor Bohannon, que es nuestro único amigo encima.
And to be completely honest with you, Mr. Bohannon, we thought you had more in you. Mmm.
Y para ser completamente honesto con usted, Señor Bohannon, pensábamos que valía más.
I come here, Mr. Bohannon, hat in hand.
Vine aquí, Sr. Bohannon, humildemente.
I'll fix your flank for this, Bohannon.
Me las pagarás por esto, Bohannon.
Mr. Bohannon.
Sr. Bohannon.
What happened, Mr. Bohannon?
¿ Qué sucedió, Sr. Bohannon?
What is your stake in this, Mr. Bohannon?
¿ Cuál es su interés en esto, Sr. Bohannon?
Out of the way, Bohannon.
Fuera de mi camino, Bohannon.
Indeed it don't, Mr. Bohannon.
En el fondo no, Sr. Bohannon.
Mr. Bohannon!
¡ Sr. Bohannon!
Mr. Bohannon, you've got to stop them.
Sr. Bohannon, tiene que detenerles.
Mmm. Well, this one here died trying to draw down on Cullen Bohannon.
Bueno, este de aquí murió intentando apuntar a Cullen Bohannon.
Bohannon.
Bohannon.
How the hell do you expect these Bogtrotters to track down Bohannon?
¿ Cómo coño espera que estos irlandeses rastreen a Bohannon?
Bohannon...
Bohannon...
Listen, Bohannon, relax.
El bus no se va a ir sin nosotros.