Bows translate Spanish
705 parallel translation
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go?
Debería venir él hasta acá y postrarse ante usted. ¿ pero cómo se atrevió él a pedirle que venga a este lugar?
With so much grace, Brutus bows his head.
Ante tanta bondad, Bruto agacha la cabeza.
He bows.
Hace una reverencia.
Yes, papooses always had bows and arrows.
Sí, los portabebés siempre llevaban arcos y flechas.
And if there should be any curtain calls after that third act, how could I take the bows alone?
Y si después del tercer acto llegaran a aclamarnos... ¿ cómo me inclinaré ante el público si tú no estás?
When that final curtain hits the floor... and what's his name, this Bellamy, when he comes out to take his bows... they're all gonna be yelling, "Renault! Renault!"
Cuando caiga el telón... y como-se-llame, ese Bellamy, cuando salga a saludar... todos gritarán, " ¡ Renault!
- You'll take bows when the show opens.
- Cuando estrenemos, te aplaudirán.
Open up and say, "Lord, I bows my head."
Abre tu corazón y di : "Señor, inclino mi cabeza".
Your Honor's humble servant bows to Your Honor's august ruling.
El humilde servidor de Su Señoría acata el augusto... parecer de Su Señoría.
You've been so busy taking bows, the great Don Jackson, and listening to Jean's compliments.
Ocupado agradeciendo los aplausos, el gran Don Jackson, y escuchando los halagos de Jean.
I like it but... what else there is... there is hanging off him... those ribbons, those bows...
¡ Me gustais! Pero... todo lo que lleváis ahí... colgando alrededor... cintitas, lacitos, encajitos no me gusta nada.
So adept at diplomatic graces that even my own race bows to your finesse.
Tan adepto a las gracias diplomáticas hasta mi propia raza hace inclinaciones a su sutileza.
I can get in the ring and take a few bows.
- Puedo ir a saludar.
And the fathers are taking bows.
Y los padres están locos con ellos.
We get two bows we'll be doing very well.
Si salimos dos veces, es porque nos fue muy bien.
No, Frank, let them take the bows.
No, Frank, que lo hagan ellos.
Imagine, my first visit to the theater the king bows to me, and look, everyone is staring at us.
Imagine, mi primera visita al teatro el rey me hace una reverencia y todo el mundo nos mira.
The smiles and bows and hypocrisy.
Las sonrisas, las reverencias, la hipocresía.
To you the whole world bows!
¡ Por ti, tiene devoción el mundo entero!
Did you break your leg taking bows?
¿ Te rompiste la pierna haciendo reverencias?
He bows to a lackey!
- Su Excelencia, él es un lacayo.
We do all the work, he takes all the bows.
Nosotros hacemos el trabajo, él se lleva los aplausos.
Then he bows from the hips, and asks permission to call.
Entonces él se inclina y pide permiso para venir de visita.
- I bet he bows every time he hears thunder.
Apuesto que hace reverencias cuando truena.
They seem to think that profit sharing means taking bows on an empty stomach.
Piensan que compartir la ganancia es tener el estómago vacío.
You've taken all the bows. You've had it easy because I've made it easy for you.
Tú lo has tenido fácil porque yo te lo he puesto fácil.
When I said I'd have an appointment with the General Music Director, they made deep bows all the way to the floor.
Como te dije, tuve una reunión con el Director General de Música. Hubo reverencias hasta el suelo.
And if you ever feel like taking any bows for what you're doing here it might interest you to know that. Kate's responsible for the second chance you got.
Y si piensa recibir aplausos por lo que hace aquí, debe saber que le debe a Kate su segunda oportunidad.
Yes, it bows in sorrow.
Sí, se dobla apesadumbrado.
I remember as he pointed out our course over the bows, I saw the planet Mars low on the horizon.
Recuerdo que señaló nuestro rumbo por encima de la proa y que vi el planeta Marte bajo sobre el horizonte.
When it's time for you to take your bows, we'll turn on the spotlights.
Esto no es Hollywood. Cuando le llegue la hora de saludar al público, encenderemos las luces.
Stand by to puty a shot across her bows, Mr Mercy.
Ondea la bandera inglesa. Quizá sea nuestro barco escolta.
Your bows!
Sus arcos!
We didn ´ t even get enough applause to take bows.
No han aplaudido lo suficiente como para saludar.
That curtain is 2 bows late.
Ese telón cae tarde.
"He takes me straight home And he bows and shakes my hand"
"Me llevo a mi casa, saludó y me estrechó la mano"
Three encores, eight bows.
Tres bises, ocho saludos.
# Those frills and flowers and buttons and bows #
Con volantes y flores Botones y lazos
# Rings and things and buttons and bows #
Anillos y retazos Botones y lazos
# And you'll stand out in buttons and bows #
Y sobresaldrás Por tus botones y lazos
# And you're all mine in buttons and bows #
Y serás toda mía Con botones y lazos
And I'm also weary of our friends in Bows Street.
Y también de tus amigos de Bows St.
A baby with bows in her hair.
Una nena con lazos en el pelo.
And the plain pumps make you a lady, but putting bows on them make you something else.
Y que los escarpines hacen a la mujer, pero cuando están anudados, hacen de usted otra cosa.
- Arm the bows!
- ¡ Armad los arcos!
- Buttons and Bows.
- Botones y lazos.
- It's Buttons and Bows. What?
- Botones y lazos. ¿ Qué?
[Francis] Save your bows, One false move and we'll drill ya!
Ahórrese las reverencias. Un movimiento en falso y morirán.
- What are their bows like, do you think?
- ¿ Cómo son sus arcos?
# Bows #
Con lazos
# Buttons and bows #
Botones y lazos Botones y lazos