Brighter translate Spanish
1,181 parallel translation
If you're looking for a brighter day
Si estás esperando un día más luminoso
But I couldn't help thinkin that a brighter future lay ahead.
Pero no podía dejar de pensar que tenia por delante un futuro mejor.
A brighter day.
Un día mas brillante.
- Wichman's faster. - And brighter.
- La wichbern es más rápida
An array of magnesium flares many times brighter than the sun.
Un conjunto de llamas de magnesio mucho más brillantes que el sol.
A little "brighter." Yes, nice.
Un poco más "brillante." Sí, bien.
The market research we've done so far has indicated that cocaine is thought of as a brighter, fresher product, therefore the blue.
La investigación de mercado que hemos realizado hasta el momento ha indicado que la cocaína esta pensada como un producto más brillante y fresco, por eso el azul.
We want to thank you all for making our lives just a little brighter, here on We Love Radio.
Queremos darles las gracias por hacer que nuesrras vidas sean un poco más alegres, aquí en Amamos la Radio.
For a brighter coat, whiter teeth and a more even disposition, there should only be one choice.
Para un pelaje brillante, dientes más blancos y un temperamento alegre, la elección está clara.
a place deeper than the Grand Canyon and equally as spectacular, and see this brilliantly illuminated landscape... with a brighter sun than anyone had ever stood in before, with a blacker-than-black sky, and then to top the whole scene off, in this blacker-than-black sky... was a beautiful, brilliantly illuminated... blue marble that we call the earth.
y ver esto con brillantez el paisaje iluminado... con un sol brillante que cualquier persona sentido antes, con un cielo más oscuro que lo negro, y luego para rematar la escena entera apagado, en este cielo más oscuro que lo negro... era un hermoso, brillantemente iluminada... mármol azul que llamamos la tierra..
They're gonna get it bigger and brighter and better!
¡ Lo tendrán más grande, más brillante y mejor!
The colors that I wear are basically the same color family... but they're lighter and brighter.
Los colores que uso son básicamente de la misma familia pero son más claros y fuertes.
That goat is brighter than she is.
La cabra es más prudente que ella.
What if... if he's brighter than Takeshi?
Y si... ¿ Y si fuera más inteligente que Takeshi?
" the face of every southern man was brighter,
" el rostro de cada hombre sur era más brillante,
But you are here to help the lights burn brighter. Not to put them out.
Pero está aquí para ayudar a que las luces ardan con más bríllo, no para apagarlas.
The lights seem to get brighter and brighter.
Las luces parecen más y más brillantes.
Our people are younger and brighter.
Nuestro personal es más joven y creativo.
In an automatic camera the amount of light that goes in and out is automatically regulated by a light meter, which when it gets brighter closes down the hole, when it gets darker, opens up the hole.
En una cámara automática, la cantidad de luz es regulada por un fotómetro, éste cierra la apertura si hay mucha luz y la abre si hay poca luz.
Brighter than sun, clearer than glass, dearer than gold... the pearl.
Más que el sol y que el crystal la perla brillará.
I thrust them into prison and stood idly by while they were put to death. brighter than the sun descended upon me and my companions.
Los echaba en prisión y observaba complacido como les mataban. Pero un día camino a Damasco, para hacer mi trabajo, Una luz de los cielos más brillante que el sol
The future is starting to look a lot brighter.
El futuro empieza a verse mucho más brillante.
The lights are much brighter there You can forget all your troubles Forget all your cares
las luces brillan mucho más puedes olvidarte de los problemas olvida todo y ve a la ciudad!
I can see a brighter future but we have to work hard and, dare I say it, sacrifice.
Veo un futuro mejor, pero tenemos que trabajar duro y diría que hasta sacrificarnos.
The children's laughter is brighter?
¿ Y que los niños ríen?
The brighter the picture the darker the negative.
Más clara es la fotografía más oscuro es el negativo.
Believe me, Chief Inspector, I'm brighter than the average barmaid.
Créame, Inspector en jefe, soy más inteligente que el normal de las mozas.
Brighter.
Más brillo.
Brighter.
Más.
'Is brighter days'
Es el día más luminoso.
Tobe one of them... and sobe come a brighter messenger of light, in these dark days.
Ser uno de ellos... para así ser un mejor mensajero de la luz, en estos tiempos oscuros.
They make the night brighter than the day.
La noche es más luminosa que eI día.
Never brighter than the floor, okay?
No uses nada más claro que el piso.
You think they'II be a time when you will want to look to the future... and you will want to see if things are gonna be brighter for you?
¿ Crees que en algún momento querrás mirar hacia adelante... y ver si te espera un futuro más brillante?
Tomorrow might've been a brighter day.
Mañana quizás le hubiese brillado el sol.
And the brighter they are, the worse they are - assailed by introspection and analysis.
Y cuanto más brillantes, peores. Abrumados por la introspección. Y el análisis.
Your future will be brighter.
Su futuro será más brillante.
That's why it looks brighter, more alive, than anything else here.
Por eso se ve más brillante que nada allí afuera.
Let's leave aside those things which are larely rubbish, designed to make me sound brighter.
Vamos a dejar de lado la introducción, es para hacerme parecer más brillante.
Brighter.
Más brillante.
A man is always lighter, his conversation brighter Provided that the tête-à-tête's in threes
Un hombre se hace más llevadero, su conversación, más amena siempre que hablemos los tres.
How he shines ever brighter,
¿ No lo veis?
We sure could use a brighter light down here, Daddy.
Necesitaríamos una luz más fuerte aquí abajo, cariño.
We'll sit alone on a dark chunk of ice at the top of the world... and the stars above... beyond, and between us... will never shine brighter as we drift away... into space.
Nos sentaremos solos en un pedazo oscuro de hielo en la cima del mundo... y las estrellas encima... a lo lejos, y entre nosotros... nunca brillarán tan fuerte como nos destellan a lo lejos... en el espacio.
The day we tested the cascade, when I saw that blinding light, brighter than 1,000 suns,
El día que pusimos a prueba la cascada, cuando vi aquella luz cegadora, con un brillo superior al de mil soles,
# they preach a brighter day on broken wings you fly their lies # # to forsake your faith and tear our temples down # # every man must go to the mountaintop # # every man must go to the mountain to prove #
# they preach a brighter day on broken wings you fly their lies # # to forsake your faith and tear our temples down # # every man must go to the mountaintop # # every man must go to the mountain to prove #
Here the golden sun is brighter the moon is more languid at night-time!
Aquí es mâs brillante el sol dorado la luna más lánguida de noche
Abe Lincoln had a brighter future when he picked up his tickets at the box office!
Abraham Lincoln tenía un mejor futuro, cuando compró sus boletos en la taquilla! OK, tiene que hacer que la persona que llame, llegue al punto y,
You're brighter than you look.
Es más listo de lo que parece.
Brighter than this.
Un poco más de luz.
... large, tumor-like growth on the wall of your stomach. But for cleaner, brighter, fluffier sheets...
Pero para limpiarlos, abrillantarlos, y tener sabanas suaves...