English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / British accent

British accent translate Spanish

372 parallel translation
[Imitates British Accent] "Rather awful."
Un poco terrible.
Their ear is not attuned to a British accent.
No están acostumbrados al acento británico.
( British accent ) Mr. Smart, do let me borrow your red.
Señor Smart, présteme su rojo.
( British accent ) My love, your beauty eclipses the brightness of the moon.
Amor mío, tu belleza eclipsa el brillo de la luna.
( British accent ) Come, my love.
Vamos, amor mío.
( British accent ) It's instant coffee, my friend.
Es café instantáneo, mi amigo.
[British Accent] I say, Reggie, you come here often?
Decidme, Manolo,? venís seguido?
- [Affecting British Accent] I beg your pardon, sir?
¿ Cómo dice, señor?
- A foreigner. Has a British accent.
- Tiene acento inglés.
( Posh British accent ) Oh, that registry.
Ah, ese registro.
( British accent ) You don't want to seem impolite or insensitive, but you'd rather I made myself scarce on the day, in exchange for which you will make some minor concession regarding the car or the wine cellar or the tennis court, right?
No querrás parecer grosero o insensible, pero preferirías que me esfumara ese día, a cambio de lo cual me harás una pequeña concesión relacionada con el auto, la bodega o la cancha de tenis, ¿ no?
[British Accent] You see, aside from being the A-Team's perennial bride... I also handle the, uh, psychological profiles.
Además de ser la novia eterna del Equipo A también manejo los perfiles psicológicos.
( British accent ) WHAT'S SHE TALKING ABOUT, DO YOU SUPPOSE?
¿ De que está hablando? ¿ Lo sabes?
[In British accent] I need... a dozen stretch limos.
Necesito una docena de limusinas súper largas.
( in British accent ) :
( en acento británico ) :
[British Accent] Um, well, that depends on, um — on how much you, um — you value your privacy.
Pues, depende. ¿ En cuánto valora su tranquilidad personal?
( british accent ) i think we should speak only in french.
Creo que deberíamos hablar solo en Francés.
( British accent ) "EXPECT THE AIRMEN TO ARRIVE OVER DOVER AT- -" ( flapping ) IT IS VERY KEEN TO GET TO ENGLAND.
Se espera que los pilotos lleguen a Dover a las... Está ansiosa por llegar a Inglaterra.
( British accent ) IN HERE, CHAPS.
Por aquí, muchachos.
[In a British accent] For another episode Of bride's head revisited... At last...
Para más un episodio de "La cabeza de la prometida - he vuelto a ver"
[British Accent] You wish to speak with Mr. Usher.
¿ Con el Sr. Usher?
Man, British accent :
Muere, cretino.
( in British accent ) SORRY, CHAPS, OLD HABIT.
Lo siento, es la costumbre. Me he emocionado al ver a esta gente.
That ridiculous British accent.
Esa ridícula manera de hablar.
[British Accent] Really?
¿ De verdad?
[IN BRITISH ACCENT] Here's the world-famous Babs Bunny starting her vacation.
Es la mundialmente famosa Babs Bunny comenzando sus vacaciones.
Without that stupid British accent I had four stars.
Yo también tendría 4, si no fuera por mi acento inglés.
[British Accent] You mean it ain't me noggin', it's me peepers?
Entonces, ¿ no es mi coco sino mis ojitos?
- [Heavy British Accent] Pass.
- Paso.
[With British accent] Suck it in.
Mete barriga.
Yes. I don't like his phoney British accent much, either.
Si y tampoco me gusta su acento ingles fingido.
We're not sure. He had a British accent, though.
Pero tenía acento inglés.
[British Accent] Today, sir?
Hoy? Senor, es el día de Navidad.
[British Accent] Sorry, M.B., but I'm having trouble with this character.
Disculpe, M.B., pero tengo problemas con este personaje.
( IN BRITISH ACCENT ) Now, now, don't be such a rushy boy.
Vamos, vamos, no seas un chico tan apresurado.
( MIMICS BRITISH ACCENT ) They have a little catching up to do.
Tienen que ponerse al día.
[British Accent] I say, governor, haveyou any brass hinges?
- Yo diría : Gobernador ¿ tiene algún martillo o alguna bisagra de metal?
[British Accent] All righty, then.
Está bien.
[British Accent] Kitty Montgomery, Gregory's mother, is coming over?
¿ Kitty Montgomery, la madre de Gregory va a venir aquí?
[British Accent] Hey, husband, what saywe go down... to the hardware store and get us a Jacuzzi?
Oye marido. ¿ Y si vamos a la ferretería y nos compramos un jacuzzi?
[British Accent] Happy to.
Me encantaría.
And while I'm at it, I'll see if I can fake a British accent.
Y mientras hago eso, veré si puedo fingir acento británico.
First of all, that is the worst British accent I have ever heard, all right?
En primer lugar, es el peor acento británico que he oído, ¿ de acuerdo?
Yes, I don't wear much blue, and I speak in a British accent. But if you know your history, it does make sense.
No me pongo nada azul y hablo como un inglés pero todo tiene sentido histórico.
( British accent ) The theme is everything, so whatever we pick has to be totally unique.
El tema lo es todo, querida. Así que, tener nuestros gustos en Glen Sur es ser totalmente único.
- Yeah. - ( British accent ) I'm late for lab.
- Debo ir al laboratorio.
I opened my mouth and this British accent just came out.
Abrí la boca y apareció este acento británico.
Why did I have to speak in a British accent?
¿ Por qué tenía que hablar con ese acento británico?
The accent's gone, he's very British, and now he's carrying an Italian name.
El acento había desaparecido, era muy británico y su nombre era italiano.
( British accent ) ISN'T THAT SO, CHARLES?
¿ No es cierto, Charles?
[British Accent] Jacuzzi?
¿ Jacuzzi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]