English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ B ] / But i don't care

But i don't care translate Spanish

2,642 parallel translation
I don't care about anybody but you.
No me importa nadie que no seas tú.
♪ The power lines went out ♪ ♪ and I am all alone. ♪ ♪ But I don't really care at all. ♪
* Las líneas de energía se van * * y estoy completamente solo * * pero no me importa en absoluto * * no responder mi teléfono *
* But I don't care *
* Pero no me importa *
But whatever, I don't care.
Pero, no me importa.
" I don't care for anybody in the whole world but you.
No me importa nadie en el mundo, excepto tú.
I'd ask how you are, but I don't really care.
Preguntaría cómo estás, pero realmente no me importa.
I don't care, but I want it now!
¡ Y no me importa lo que digas, lo quiero ahora mismo!
Well, I don't care for it, but some people seem to enjoy it.
Bien, no me preocupo por ello, pero algunas personas parece que lo disfrutan.
Personally, I don't really care, But my father, he loves grinding them up.
Personalmente, no me interesa, pero mi padre, le encanta triturarlas.
I don't care that you robbed it Boyd, but I need that money.
No me importa si lo hiciste, Boyd, pero necesito ese dinero.
Ground me for a year, I don't care, but you have to let me play in that show.
No saldré en todo un año, no me importa, pero deben dejarme participar.
But I don't care.
Pero no me importa.
So, I have a choice. I have to leave here with a $ 180, 000 or a new kidney, and I don't care which, but I have to tell you, man, the younger the kidney, the better.
Mi opción es irme de aquí con 180.000 dólares... o con un nuevo riñón y no me importa con cuál... pero cuanto más joven el riñón, mejor.
I don't, I don't care, but watch Sarah, okay?
No me importa, pero mira Sarah, ¿ vale?
I know you don't care but everything went smoothly.
Ya sé que no te importa pero todo fue sobre ruedas.
But I don't care what my therapist says.
Pero no me importa lo que diga mi terapeuta.
But how did it get out? I don't care!
Los niños crecen, Billy.
But I catch you again, I don't care which fucker says you should walk, I'll be breaking both your legs before you go.
Pero si te atrapo otra vez, me dará igual el cabrón que diga que te deje libre, te habré roto las piernas antes de que te vayas.
But that doesn't mean I - I don't care about you, that I don't think about you, that I don't want you to be happy.
Pero eso no significa Que que no me preocupe por ti que no piense en tí que no quiera que seas feliz
DUDE, I DON'T CARE IF YOU DON'T WANT TO GET SOME, BUT
TIPO, NO ME IMPORTA SI NO QUIERO TENER UN POCO, PERO
DUDE, I DON'T CARE IF YOU DON'T WANT TO GET SOME, BUT DON'T RUIN IT FOR THE REST OF
TIPO, NO ME IMPORTA SI NO QUIERO TENER UN POCO, PERO NO LA RUINA PARA EL RESTO DE
But I don't care because she devotes all that energy to herjob.
Pero toda esa energía va a su trabajo. PASATIEMPOS : CARRERA...
I don't care how you get it, but I want 6 grand in cash by Saturday or this ear will be hanging around my neck.
Me da igual cómo lo hagas, pero quiero seis mil el sábado. O llevaré tu oreja colgada del cuello.
All right, we were honorably discharged, but I don't care what they call it.
Muy bien, nos dieron de baja con honores, pero no me importa cómo lo llamen.
Look, I don't care what you call it, but something weird is living here, something that's...
Mire, no me importa como lo llamen... Pero algo raro está viviendo aquí, algo que... No lo sé, ¿ algo sobrenatural?
Ok, but I don't care about the benefits, you know?
Vale, pero no me preocupan los beneficios, ¿ sabes?
I don't care if you lie to each other, but I cannot help your son if you're not honest with me.
No me importa si se mienten el uno al otro, pero no puedo ayudar a su hijo si no son sinceros conmigo.
I don't care about this city or its security, but the Ark brand is a different matter entirely.
No me importa esta ciudad o su seguridad, pero la marca Ark es una cuestión totalmente diferente.
But I don't care if you find Oscar Faso alive and well in a bar in Venice, you hand this case back exactly the way you found it!
Pero no me importa si encuentras a Oscar Faso vivito y coleando en un bar en Venecia ¡ devuelves este caso exactamente como lo encontraste!
You know how you're a bitch and I act like I don't care, but truth is I'm sensitive? - Actually...
Cuando actúas como una maldita y parece que no me importara pero la verdad soy sensible y profunda en realidad..
I'll teach him to be less of an ass, but I don't have to teach him how to care.
Le enseñaré a ser menos cretino pero no debo enseñarle a preocuparse por ellos.
I don't care what you do, but you shut this programme down now.
Me da igual lo que hagas, pero cierra este programa ya mismo.
Look, I typically don't care whether a room is sealed or not, but given Mr. Jefferson's penchant for publicity, I have serious concerns that he might try to...
Mira, normalmente no me importa si un juicio es a puerta cerrada o no, pero dada la inclinación del Sr. Jefferson por la publicidad, estoy seriamente preocupado por que pudiera intentar...
♪ But I don't even care, no ♪
* Pero ni siquiera me importa *
I don't expect you to care, but when she is ready to eat after surgery, she's gonna be hungry, and she's used to corn porridge.
No espero que te importe, pero cuando esté lista para comer después de la cirugía ella va a estar hambrienta, asi que ella esta haciendo gachas de maiz
Hello Termeh, I've run into some problems, they're going to keep me here tonight don't worry about anything, but you'll be home alone tonight keep an eye on everything, and take Grandfather to the bathroom take care of yourself.
Hola Termeh, tuve problemas... Me voy a tener que quedar esta noche. No pasa nada, pero vas a tener que pasar la noche sola...
Yeah, so maybe the truth didn't turn out to be a hard-hitting exposé on popularity, but I don't care.
Sí, tal vez la verdad no resultó ser una contundente crítica a la popularidad pero no me importa.
Thank you, but I don't care for any!
Gracias, pero no quiero nada.
I know you're talking about Tracy, but I don't care.
Sé que están hablando de Tracy, pero no me importa.
, I don't know what's going on, and normally I wouldn't care, but you both have your hands in an open body on my O.R. table,
¿ Sabéis qué? No sé qué está pasando, y normalmente no me importaría, pero ambos tenéis las manos dentro de un cuerpo abierto en mi mesa de quirófano,
I don't think I'm gonna get another chance to say this And really make it happen, But, for all I care, you can go to hell.
No creo tener otra probabilidad para decir esto y de a de veras hacerlo suceder, pero, en lo que a mí respecta, te puedes ir al Infierno.
I've tried to tell him I don't care, but he won't listen.
Traté de decirle que no me importa, pero no me escucha.
I could've rent it out and made some money, but I don't care anymore.
Lo pude haber alquilado y ganar algo de dinero, pero ya no me importa.
No, but I have enough sugar in me right now that I don't even care.
No, pero tengo tanta azúcar encima ahora mismo que ni yo le hago caso.
Okay, I know how that might look, but I think Roxy can take care of herself, don't you? No, I don't.
Vale, sé lo que puede parecer, pero creo que Roxy puede cuidar de sí misma, ¿ no lo crees?
But I don't care any more.
Pero ya no me importa.
You don't care now, but I don't think You really understand the decision you're making.
- No te importa ahora, pero no creo que entiendas de verdad la decisión que estás tomando.
And this is gonna sound naive or idealistic or whatever, but I don't care because it's true.
Y esto sonará ingenuo o idealista pero no me importa porque es verdad.
I'm sorry if I've been cracking jokes, but I don't care about a big wedding.
Siento haberme pasado con las bromas, pero no me preocupo por una gran boda.
I really care about her and about John, but... I care about her. I don't get marriage.
Realmente me preocupo por ella y por John, pero... no voy a casarme.
But don't worry. I'll take care of your kid.
Pero no te preocupes... me haré cargo de tu hijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]