But i don't want to translate Spanish
12,428 parallel translation
Now, I don't want to fight with you, but I am not gonna take a lesson from you here either.
Ahora bien, no quiero discutir contigo, pero tampoco voy a aguantar un sermón.
I know I'm boring, but I don't want to fuck your brain with explanations.
Ya sé que soy una pelma, pero no quiero marearte con explicaciones.
I know you don't want to talk right now, but...
Yo sé que no quieres hablar en este momento, pero...
They must have finished their initial scan, but I don't want to take any chances.
Deben de haber terminado su exploración inicial, pero no quiero correr ningún riesgo.
I've got my problems with clones, but I don't want those men to die.
Tengo mis problemas con los clones, pero yo no quiero que los hombres a morir.
It's not due today, but I don't want to cut it too close.
No caduca hoy, pero no quiero apurar demasiado.
But I don't want to say good-bye to Gravity Falls.
Pero no quiero despedirme de Gravity Falls.
Look, I know you don't want to talk about it, but...
Mira, sé que no quieres hablar de ello, pero...
I don't want to eat all your profits, but yeah, I do, badly.
No quiero comerme tus ganancias, pero si, me encantaría.
I don't want to say why but my family have died.
Murieron... por una razón que no quiero decir.
♪ But I don't want to run away, I want to go steady ♪
* Pero no quiero huir, quiero quedarme aquí *
We might be going to jail, Frank, or maybe we're not, but all I know is you don't want to tell us what's going on, which is fine.
Tal vez vayamos a la cárcel, Frank, o tal vez no, pero lo que sé es que no nos quieres decir qué está pasando.
But I don't want to do this to you again.
Pero no quiero volverte a hacer esto.
I don't want to hold up the program, but I want to do this route.
No quiero atrasar el programa, pero quiero hacer esta ruta.
I don't want to do this alone but I will if I have to.
No quiero hacer esto sola. Pero lo haré si tengo que hacerlo.
Yep. You know, I know you don't want to hear this, but it wouldn't take that much work to turn that den into a nursery.
Sé que no quieres escuchar esto, pero no tomaría mucho trabajo convertir ese estudio en una guardería.
But I don't want to see you miss out.
Pero no quiero verte perdida.
But now everyone relies on my Yelp reviews, and I-I don't want to let anyone down.
y no quiero decepcionarlos.
I want to acknowledge that daughters can worry, but they don't have to.
Quiero reconocer que las hijas puede preocupación, pero no tienen que hacerlo.
I-I don't want special treatment, but I don't want to get turned into a political football by Guerrero and Potter.
No quiero un trato especial, pero tampoco quiero convertirme en el arma política de Guerrero y Potter.
But when I ask you if you want to have babies, you're all, "I don't know, yes, no, maybe, uh..."
Pero cuando te pregunté si querías tener hijos... te pusiste en plan : "No lo sé, sí, no, tal vez..."
I don't know what you want to do with me, but it can wait.
No sé lo que quieres hacer conmigo, pero puede esperar.
I don't want to watch the footage. But I'll read about what happened.
No quiero ver las imágenes, me dedico a leer lo que pasó.
Oh, boy. You know, I haven't seen her since, but I-I... and I-I-I-I-I don't want to be a bother, but nobody's said anything.
No la vi desde entonces, pero... y no quiero ser una molestia... pero nadie me dijo nada.
- Um, listen, I really appreciate this, but I don't want to work today, it's Thanksgiving, and I have seniority, I can pick my shifts.
- Oye, te lo agradezco de verdad pero, no quiero trabajar hoy, es Acción de Gracias, tengo antigüedad, puedo escoger mis turnos.
Well, I don't know, perhaps, but I do know that I want to spend every day sailing with Mary until the snows come, and I want to visit the Matterhorn and the Verdon Gorge, and yes, I will take
Bueno, no lo sé, quizás, pero lo que sí sé es que quiero pasar cada día navegando con María hasta que llegue la nieve y quiera visitar el monte Cervino y las gargantas del Verdon, y sí, tomaré
And I don't want to lose you. But you have to let me go.
Y yo no quiero perderte.
I know, but I don't want to stop working.
Lo sé, pero no quiero dejar de trabajar.
I want this... more than I have wanted anything ever, but I am still your daughter and I don't want to do it without your blessing.
Quiero esto... más de lo que nunca he querido algo, pero sigo siendo tu hija y no quiero hacerlo sin tu consentimiento.
Uh, Maestro, there's one more thing, and I don't want to be a nag, but the lawyers are wondering when you're gonna sign those papers.
Uh, Maestro, hay una cosa más, y no quiero ser una molestia, pero los abogados se preguntan cuando va a firmar los papeles.
- And I don't want to make you choose between me and your friends... your friend... but I can't keep feeling like everyone's second choice, especially not yours.
- Jo... - No quiero hacerte elegir entre yo y tus amigos... tu amiga... pero no puedo seguir sintiéndome como si fuera la segunda opción de todos, especialmente la tuya.
I-I don't want to make you angry, but why?
no quiero hacerte enojar, pero porque?
Sorry, but I guess you'll have to find somebody else to do all the difficult, dirty shit you don't want to do yourselves.
disculpen, tendran que hallar a alguien mas para que haga la sucia mierda, si no quieren hacerlo.
She's a time bomb, but again, She's a time bomb, but again, she's kept me in this game, so I She's kept me in this game, so I don't want to make an emotional
Ella es una bomba de tiempo, pero de nuevo, me ha mantenido en el juego, así que no quiero tomar una decisión emocional y dejarla ir.
Spencer will go anywhere because he's go nowhere. He's go nowhere. I don't want to do that, but
- No quiero hacerlo, pero si me dijo...
I don't want to do that, but it's something that if she's It's something that if she's sitting here saying, keep girls
- Alborotándolo todo.
But the truth is, I-I don't want you to settle for me.
Pero la verdad es, yo no quiero que se conforme para mí.
I know you don't want to hear it from me, but, look,
Se que no quieres escucharlo de mi, pero mira
But I don't want to lose Clements.
Pero no quiero perder a Clements.
Now, I don't want to strong-arm you, but I have orders to forbid you to walk away from this.
Ahora, yo no quiero que de mano dura, pero tengo órdenes para prohibir que alejarse de esto.
Now, I don't want to brag, but I went down into a deep, dark, scary hole to save one lemur and ended up saving two!
Por suerte, alguien ha estado tirando frutas. Con eso me mantuve con vida y fuerza para intentar cortar mi propia cola con una roca.
But, honestly, I don't want to bore you.
Pero no quiero aburrirte.
- But I don't want to be chair.
- Pero yo no quiero ser presidente.
Listen, Nina, I really appreciate you coming in here with so much confidence, but we don't want to alienate the players who are a little more gun-shy.
Escuchar, Nina, realmente te agradezco venir aquí con tanta confianza, pero no queremos alienar a los jugadores que son un poco más tímidos.
I don't want to pretend I know how to do your job, but it just seems to me, your best bet would be to aim a floodlight into the night sky with his logo burned into it.
No quiero que parezca que sé cómo hacer vuestro trabajo, pero creo que vuestra mejor opción sería apuntar un reflector hacia el cielo nocturno, con su logotipo pegado encima.
It says dishwasher-safe, but I don't want to risk it.
Pone que se puede lavar en el lavavajillas pero no quiero arriesgarme.
But I don't want to live again if you become a ghost
pero no quiero vivir otra vez si tú te conviertes en fantasma.
I don't want to brag, but check out all the outlets we got.
No quiero alardear, pero mira todos los enchufes que tenemos.
Sure, Dallas, um, listen, I don't want to step on your toes, but I've been watching the squad, and, um, I've been in the same position.
Claro, Dallas, escucha, no quiero causarte problemas, pero he visto al escuadrón, y he estado en la misma posición.
I want to get her back, but I don't know how.
Quiero recuperarla,, pero no sé cómo.
Wow, it's hard to make sense of my emotions right now, because as a fan, I'm excited, but I don't know, I-I don't want to lose him.
Wow, es difícil dar sentido De mis emociones en este momento, Porque como fan, estoy emocionado,