English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Cada

Cada translate Spanish

169,134 parallel translation
At least 50 busses for each ward.
Al menos 50 camiones a cada refugio.
We are going to fight this, tooth and nail, okay?
Vamos a luchar esto, con cada recurso disponible, ¿ de acuerdo?
And there is no better man than you, my son, to raise an army and make every preparation for our defense.
Y no hay mejor hombre que tú, hijo mío, para reunir un ejército y hacer cada preparación para nuestra defensa.
There is no better man than you to make every preparation for our defense.
No hay mejor hombre que tú para hacer cada preparación para nuestra defensa.
In every age, there are always those who oppose me.
En cada era hay alguien que se opone.
And if you cut it into pieces, each piece can form a new specimen.
Si la divides, cada parte crece y se convierte en un individuo independiente.
Take it, otherwise we'll search every square inch of those rooms of yours.
La alternativa es que inspeccionaremos cada metro cuadrado a tu disposición.
And every moment... I stay here... is killing me.
Y cada momento que me quedo aquí me está matando.
I want agents at every one of those places.
Quiero agentes en cada uno de esos lugares.
Every minute of your day is spent doing something that they want you to do, I mean, when was the last time you made a decision for yourself?
Pasas cada minuto del día haciendo lo que ellos quieren que hagas, quiero decir, ¿ cuándo fue la última vez que tomaste una decisión por ti misma?
So I want him watched every second of the day and night.
Por lo tanto le quiero vigilado cada segundo del día y la noche.
I need one shopping day every two months or I'd go mad out there.
Necesito ir de compras un día cada dos meses o allí me volvería loca.
Every Tuesday night, for the past two years,
Cada martes por la noche, durante los dos últimos años,
Every time I've come here, you or Oscar... are taking an old spare off... .. and putting a new spare on.
Cada vez que vengo, Oscar o usted... están retirando una rueda vieja de recambio... y colocando una nueva.
I notice every wheel in a room as soon as I enter.
Noto cada rueda en un cuarto tan pronto entro.
They show every sex scene on TV without all the boring dialogue and plot.
Muestran cada escena de sexo en TV sin todo el aburrido dialogo y trama.
I think every dad's dream is taking his son's sloppy seconds.
Creo que el sueño de cada padre es tomar las sobras de su hijo.
- We have more cases of Aleutian flu here every day.
- Tenemos más casos de gripe aleutiana cada día.
What matters is that you've put zombies at risk every time you went out into the field.
Lo que importa es que has puesto a los zombis en peligro cada vez que has salido a la batalla.
Every time I get a little tickle in the back of my throat, I think, "This is it."
Cada vez que me entra un ardor en la garganta, pienso : "Ya está".
Let's get some guys and hit every location until we find Harley's brothers.
Consigamos unos hombres y vayamos a cada lugar hasta que encontremos a los hermanos de Harley.
No, she was memorable because she left the bar with a different man every single night.
No, era fácil de recordar porque se iba del bar con un hombre diferente cada noche.
If we chased down every temporary comm failure, we'd have little time to do anything else.
Si persiguiéramos cada fallo temporal de comunicaciones, no nos quedaría tiempo para hacer nada más.
Make sure you categorize every crate in this section.
Asegúrate de catalogar cada caja de esta sección.
Every mistake is a limb lost.
Cada error es un miembro perdido.
I went over every single word I said.
He repasado todas y cada una de las palabras que le dije.
Each one of these calls was made less than an hour after a Willoughby task force meeting.
Esas llamadas se hicieron menos de una hora después de cada reunión del equipo conjunto de Willoughby.
And every time he cranks it, it pops out, and he laughs like it's the very first time.
Y, cada vez que la abre, salta un payaso y se ríe como si fuera la primera vez.
Every life I've taken, every body I've buried.
Cada vida que me he llevado, cada cuerpo que he enterrado.
He is just going faster and faster and faster.
Va cada vez más rápido.
How did you personally feel every year?
¿ Cómo se sentía cada año personalmente?
Every single one of'em.
Cada uno de ellos.
I need clean urines for each candidate.
Sí, para cada candidato.
For every single Russian athlete under the state-sponsored doping, you had clean samples of their urine being held?
¿ Para cada atleta ruso bajo el dopaje patrocinado por el Estado, tenías muestras de su orina limpia guardada?
This is the spreadsheet of every single athlete that was on the state-mandated protocol.
Esta es la hoja de cálculo de cada uno de los atletas que estaba en el protocolo del Estado.
What every single athlete was taking in London, including their sample numbers and collection.
Lo que tomaba cada uno de los atletas en Londres, incluyendo los números de sus muestras y de recolección.
Cause I can give you at least five, maybe ten minutes of conversation for each one.
Porque puedo darte una charla de cinco o diez minutos sobre cada una.
As soon as the first landing on the Moon seemed inevitable, and certainly after it happened, every single story written about that success included a secondary story that said "So, what's next?"
Ni bien pareció que aterrizar en la Luna era inevitable, y ciertamente después de que ocurrió, cada historia escrita sobre ese éxito incluyó una historia secundaria que preguntaba : "¿ Y ahora qué?".
So we can make a rough program, go out, figure out what happened wrong then just make it more and more and more and more precise so we can perfectly execute that when the mission comes.
Así que podemos hacer una programación aproximada, averiguar qué salió mal y hacerlo cada vez más preciso para poder ejecutarlo a la perfección en la misión.
We have filters and a keg-size distiller that, with it, we can recycle about 6,000 liters of extra water each year.
Tenemos filtros y un destilador tamaño barril con el que podemos reciclar 6000 litros de agua cada año.
Whenever we approach whatever that payload is, we need to be wearing protective gear.
Cada vez que nos acerquemos a cualquier carga, tendremos que usar equipo protector.
Let's have one person from each engineering team come and get your tray.
Que una persona de cada equipo de ingenieros venga por su bandeja.
So every time there's a change in presidents, there's a lot of changes at NASA, automatically.
Cada vez que cambia un presidente, se producen cambios en la NASA.
If every time you flew in an airplane, you landed, the passengers got out, and the plane was thrown away cause planes flew once, well, it would cost a million and a half dollars for a coach seat.
Si cada vez que volara un avión, aterrizara, los pasajeros salieran, el avión se tirara a la basura y volara una sola vez, un pasaje costaría un millón y medio de dólares.
And it was the fact that every rocket was used once.
La cuestión es que cada cohete se utilizó una vez.
By solving this one giant problem, the fact that you had to build a new rocket for every launch in the past. By doing that, he thinks he can ignite an entire new era of space travel where we become a genuinely space-faring civilization.
Al resolver este problema gigantesco, el hecho de tener que construir un nuevo cohete para cada lanzamiento, cree que puede iniciar una nueva era de viajes espaciales en la que nos convertimos en una civilización espacial.
Now, you can only go to Mars every 26 months.
Sólo puedes ir a Marte cada 26 meses.
I'm trying to stay strong without them but, every day, it's harder to remember what's real any more.
Intento mantenerme fuerte sin ellos pero, cada día es más difícil recordar lo que es real.
Every day, I have to remind myself that everything that you, me and the Doctor did actually happened, and it wasn't just a dream.
Cada día, tengo que recordarme a mí misma que todo lo que tú, yo y el Doctor hicimos ocurrió realmente, y no era un simple sueño.
- Every six weeks, all their food and fuel and stuff gets taken to them by a supply boat.
- Cada seis semanas, reciben comida, gasolina y cosas de un barco de suministros.
In every town square, in every park and every playground!
¡ En la plaza de cada ciudad, en cada parque, en cada patio de recreo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]