English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Cambridge

Cambridge translate Spanish

1,365 parallel translation
I'm going to Charterhouse and after that, Trinity Hall Cambridge
Yo iré a Charterhouse y despues a Trinity Hall Cambridge
Andrew went to Charterhouse and Cambridge, where he read law I'd like to be a solicitor and also fairly successful at twenty-eight Andrew was a solicitor
Andrew fue a Charterhouse y Cambridge, donde estudio leyes me gustaria ser abogado y tambien ser exitoso
and then I would be going to Westminster Boarding School if I pass the exam and then we think I'm going to Cambridge and Trinity Hall
Cuando salga de este colegio iré al Collet Court y después iré al internado Westminster si paso el examen y después creo que iré a Cambridge y a Trinity Hall
We only have to check out every cellar in Cambridge (! )
- Grandioso, sólo tenemos que... revisar cada bodega en Cambridge.
He enters a Benedictine priory at Cambridge.
Va a entrar en un priorato benedictino de Cambridge.
Well, as I understand it, he is still settled with the Brothers in Cambridge.
Bueno, creo que todavía quiere quedarse con los Hermanos de Cambridge.
Is Cambridge itself threatened?
¿ Cambridge está amenazada?
After the funeral, you took it back to Cambridge with you to spare your mother the pain of the truth.
Después del funeral lo llevaste contigo a Cambridge... para salvar a tu madre del dolor de la verdad.
I've had a few theatre jobs since Cambridge.
He tenido algunos trabajos de teatro desde Cambrigde.
There's a train at 5.20 from Cambridge to Peterborough.
- No. Hay un tren que sale a las 5 : 20 de Cambridge a Peterborough.
- Here in Cambridge.
- ¿ Dónde? - Aquí en Cambridge.
He was a student sent down from Cambridge.
Era un estudiante. Fue expulsado de Cambridge.
It was invented by the noted Cambridge physicist Dr. Parsons.
Lo inventó un físico de Cambridge, el Dr. Parsons.
This is Paul Allen, calling from Cambridge, Massachusetts.
Soy Paul Allen, llamando desde Cambridge, Massachusetts.
They're both up at Cambridge.
Ambos están en Cambridge.
"I've got a son who'll make a noise at Cambridge or I'm very much mistaken."
"O tengo un hijo que se hará notar en Cambridge o ando muy equivocado."
He doesn't understand about Cambridge.
Él no sabe nada de Cambridge.
Never felt the need to go to Cambridge and dash his family's hopes.
Nunca tuvo la necesidad de ir a Cambridge ni de defraudar a su familia.
We're back with Jody, from Cambridge.
¡ Regresamos! Tenemos a Jody, de Cambridge.
This is so weird. incredible, even, that I am sitting here in Cambridge with- -
Qué extraño. Es increíble que esté sentada en Cambridge con...
Williams and Vacek were students together at Cambridge.
Williams y Vacek fueron compañeros en Cambridge.
You and Vacek were classmates at Cambridge.
Usted y Vacek fueron compañeros en Cambridge.
Cambridge astrophysicist Douglas Gough is a leading solar scientist.
El astrofísico de Cambridge, Douglas Gough es un destacado científico solar.
'Internationally famous,'he commutes regularly between Cambridge and California.'
Internacionalmente famoso suele estar a caballo entre Cambridge y California ".
null, "responseDetails" : "invalid result data", "responseStatus" : 404
Oliver va a Cambridge.
- in Cambridge.
Eso es una locura.
We were at Cambridge together.
Fuimos juntos a Cambridge.
- You weren't at Cambridge?
- ¿ No estudió en Cambridge?
Five thousand men from sailors to Cambridge-educated scientists, responded.
Cinco mil hombres, desde marineros a científicos educados en Cambridge, respondieron.
The answer is that it ended up down here, in a priest-hole, like this one at Sawston Hall outside Cambridge.
La respuesta es que acabó aquí, en un zulo para curas como este en Sawston Hall en las afueras de Cambridge.
He was public orator at Cambridge University, and it was his outlandish idea to teach the teenage girl a discipline most people thought unsuitable for a woman : The art of rhetoric, the art of public speech.
Era orador público en la Universidad de Cambridge, y tuvo la estrafalaria idea de enseñar a la adolescente una disciplina que la mayoría de la gente creía inapropiada para una mujer : el arte de la Retórica, el arte de Hablar en Público.
Having been educated at Cambridge I am, as you know, quite stupid.
Fui educado en Cambridge y la Sorbona soy, como saben, bastante estúpido.
That's when the Mandelbrot set appeared in England - geometrically perfect rings appearing almost impossibly overnight in a field near Cambridge.
Ése fue el año de los círculos de Mandelbrot, Inglaterra : anillos geométricamente perfectos que aparecieron de la noche a la mañana en un campo cercano a Cambridge.
We took him out of Cambridge on the first day of the war.
Lo sacamos de Cambridge el primer día de la guerra.
He worked himself into a breakdown, so we shipped him back to Cambridge to get well.
Tuvo una depresión, así que lo mandamos de vuelta a Cambridge para que se sienta bien.
That's just something I was working on at Cambridge.
Es simplemente algo. Estaba trabajando en Cambridge.
"Send him back to Cambridge, and this time make the bugger walk."
Envíenlo de nuevo a Cambridge, y esta vez asegúrense de que se quede allá.
At Cambridge University I met a student who has just this problem
En la Universidad de Cambridge que conocí a un estudiante que acaba de este problema
I'm thinking about the bands coming to Cambridge who you can cover.
- De nada. Podrías cubrir los grupos que vienen a Cambridge.
And there's no reason why you can't go back up to Cambridge.
Y no hay motivo para que no vuelvas a Cambridge.
- He was a mate from Cambridge.
Estudiamos en Cambridge. - Éramos amigos.
She ran off with his best friend from Cambridge.
Se fugó con su mejor amigo. Un descarado, por lo visto.
Lieutenant Foxworth here used to teach Shakespeare at Cambridge.
Aquí el teniente Foxworth enseñaba Shakespeare en Cambridge.
I was educated at Cambridge.
Estudié en Cambridge.
CAMBRIDGE, MA
CAMBRIDGE, MA
They do put some fine vessels on the camp.
Ponen lindos veleros en el Cambridge.
Well, if my interview for Cambridge Magazine goes well, me.
Yo, si la entrevista con la revista Cambridge sale bien.
- Cambridge Magazine?
¿ De la revista Cambridge?
Oh, excuse me, but the definitive study was done 10 years later at Cambridge.
Disculpe, pero el estudio definitivo fue hecho diez años más tarde en Cambridge.
At first, it seemed as though the Member for Cambridge might behave himself.
Al principio, pareció como si el diputado por Cambridge fuera a comportarse.
Among the victors was the MP for Cambridge, a cavalry officer with iron in his soul.
En el bando victorioso, estaba el Diputado por Cambridge, un oficial de caballería con acero en su alma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]