Carta translate Spanish
35,696 parallel translation
You can't take action based on an anonymous letter
No se pueden tomar medidas basadas en una carta anónima.
No, only thing he's guilty of is writing a stupid letter to his ex-girlfriend.
No, lo único de lo que es culpable es de escribir una carta estúpida a su exnovia.
- Yeah! - Yes, as in pass me that letter.
Sí, pásame esa carta.
Wait, you stole the scary lady's tarot card? Yeah, why not?
¿ Le robaste la carta?
Now then, Culper Jr., you recently penned a letter to our plucky farmer here concerning a Major John André and the young woman who recently turned his head.
Ahora bien, Culper Jr., recientemente ha escrito una carta a nuestro valiente granjero relativa a un Mayor André y a la joven que recientemente se le ha metido en la cabeza.
Here you have the Emperor.
Aquí tienes la carta del Emperador.
The reversed Female Pope, the Hermit...
La carta invertida del Papa Mujer, el Ermitaño...
Pick a different card.
Escoge una carta distinta.
He left me a letter in my locker.
Me dejó una carta en mi casillero.
You couldn't write a letter?
¿ No pudiste escribir una carta?
It was basically a goodbye letter.
Era básicamente una carta de despedida.
It's a letter from Janice warning us of this day.
Es una carta de Janice advirtiéndonos de este día.
- Is sure, is sure that Supershock is insane, and he killed the Senator, because someone wrote a... "To whom it may concern" letter.
- Seguro de que Supershock de que está loco y de que mató al senador, porque alguien escribió una carta "A quien pueda interesar".
I could write a letter for you to carry back.
Podría escribir una carta para que la llevarais.
But I'm afraid that I will need more than a letter.
Pero temo que necesitaré algo más que una carta.
Could you give this letter to Sandro?
¿ Podríais entregarle esta carta?
You sent a letter in a flagrant attempt to bias a member of the Signoria in your favor, so no more letters.
Enviasteis una carta en un intento de inclinar a un miembro de la Signoria a vuestro favor así que no más cartas.
I gave her a letter from Cosimo for her husband.
Le di una carta de Cosme para su esposo.
The clerks of the Signoria have just received this letter.
La secretaría de la Signoria ha recibido esta carta.
Albizzi stopped me from seeing my husband because of the letter that you gave him.
Albizzi me impidió visitar a mi esposo por la carta que le disteis.
A letter from the Pope.
Una carta del Papa.
And why do you have this letter with his seal on it?
¿ Y porque llevas una carta con su sello?
But this letter proves
Pero esta carta prueba
My brother died for this letter.
Mi hermano ha muerto por esta carta.
I just found out that her last house handed her a pink slip for the same sort of behavior that she's exhibited here, the drinking, the arguing.
Me acabo de enterar que su última estación le entregó una carta de despido por el mismo tipo de comportamiento que ha mostrado aquí, la bebida, las discusiones.
" Maybe they'll show you a letter from me.
Tal vez hasta te enseñen una carta mía.
Let me see. Is that your card?
Déjame ver. ¿ Es esta tu carta?
Miss Althea, um, when was that letter written?
Miss Althea, ¿ cuándo escribió esa carta?
Then he'd slap that card on his forehead just waiting to set you.
Entonces se colocaba la carta en la frente esperando tu jugada.
He would slam that card down on the table and holler...
Estampaba la carta contra la mesa y gritaba...
You had a card to play... and you played it.
Tenías una carta que jugar, y la jugaste.
But for the surgery, we still require a letter from someone who has a PhD in psychology just to make sure you meet the requirements for the procedure.
Pero para la cirugía, necesitamos una carta de alguien que tenga un doctorado en Psicología solo para asegurarnos de que cumple los requisitos para la intervención.
Janice wrote a letter.
Janice escribió una carta.
But you took that letter, Patrick.
Pero cogiste esa carta, Patrick.
So yesterday I get this letter from her.
Así que ayer recibí una carta suya.
Not a phone call, just an old-fashioned letter.
No un llamado, sólo una carta, a la antigua.
Gonna get a letter on Tuesday.
Vas a recibir una carta el martes.
You have the hack to thank for that letter.
Dale las gracias al hackeo por esa carta.
Whose letter got me out of jail when I was arrested for being a spy?
¿ De quién era la carta que me sacó de la cárcel cuando fui arrestado por espía?
I have a letter from my brother in Dover.
He recibido una carta de mi hermano desde Dover.
I received no letters.
No recibí ninguna carta.
One of these, Ma'am, is sufficient to carry a letter...
Una de estas, señora, es suficiente para llevar una carta...
.. is sufficient to carry a letter to Brighton or to the Isle of Bute.
Es suficiente para llevar una carta de Brighton a la isla de Bute.
So, everybody who wants to send a letter..... will have to lick my face?
¿ Así que cualquiera que desee enviar una carta, tendrá que lamer mi rostro?
I just got a letter from Mrs Ashdown.
Acabo de recibir una carta de la señora Ashdown.
A letter from the secretary of White's club offering to set me up in my own establishment.
Una carta del secretario del club White ofreciéndome mi propio establecimiento.
We found a letter telling Oxford to await instructions from Hanover.
Encontramos una carta que dice a Oxford que espere instrucciones de Hanover.
This letter mentions instructions to come from Hanover.
Esta carta menciona instrucciones que vienen de Hanover.
I have a letter that I would like you to deliver to the Duchess of Sutherland.
Hay una carta que me gustaría que le hiciera llegar a la duquesa de Sutherland.
Tomorrow we're going to an Ethiopian restaurant, and then we're gonna watch a movie about a love letter that arrived 30 years late and changed the life of two women.
Mañana vamos a un restaurante etíope, Y luego que vamos a ver una película Sobre una carta de amor que llegó 30 años tarde
Well, perhaps the contents of that letter can clear things up, eh?
¿ Tal vez el contenido de esa carta pueda aclarar las cosas?