Carte translate Spanish
336 parallel translation
You may proceed, Mr. Pitt. You have carte blanche.
Adopte las medidas, Señor Pitt.
A carte postale from Paris, from my friend Major Biggleswade.
Una carte postale de París. De mi amigo el comandante Biggleswade.
A la carte.
A la carta.
If you remember, we more or less gave him carte blanche.
Si lo recuerda, le dimos carta blanca.
Very well, Mr. Flywheel, you have carte blanche.
Muy bien, Sr. Flywheel, tiene carte blanche.
- Prairie oysters is à la carte.
Es a la carta.
But when you're with me Why be so à la carte?
Pero cuando estás conmigo ¿ por qué ser tan "a la carta"?
Concerning you, the boss gave me carte blanche.
En lo tocante a ti, el propietario me dio carta blanca.
A man who ´ s seen out publicly night after night doesn ´ t have to remember where he was, he ´ s already established a carte blanche alibi for any night of the year
Un hombre que es visto en público noche tras noche no tiene que recordar donde estaba. Tiene una coartada perfecta para cada noche del año
I'll give you carte blanche for the next month.
Le daré carta blanca para todo el mes próximo.
A carte blanche.
Una "carta blanca"
A carte blanche?
iCarta Blanca!
Richelieu gave you a certain paper, a carte blanche.
Richelieu te ha dado un papel con poderes ilimitados.
Carte d'identite.
Identificación.
A la carte? Dinner?
Cena a la carta.
Miss Katherine Carter.
Oh, la Srta. Katherine Carte.
You will see to it that in that respect she is given carte blanche.
En este aspecto, la señorita tiene carte blanche.
Carte quite blanche, sir?
¿ Carta blanca total?
- Give me carte-blanche, I'll go.
- Si me dais carta blanca, iré yo.
You'll have to give me carte blanche.
Me tendrá que dar carta blanca.
Obliged to live now à la carte you might say.
vivo "à la carte" como si dijéramos.
Carte de visite.
Tarjeta de visita.
- Carte de visite, anyone?
- ¿ Alguna tarjeta de visita?
We eat a la carte :
Cocina internacional.
When it's à la carte, then we get sensible garbage.
Cuando haya dinero a la carta tendremos otra basura.
- 5,000 lire per person, a la carte.
- Cinco mil por persona, a la carta.
They've given me carte blanche.
Me han dado carta blanca.
He gave us carte blanche, so this is a housewarming.
Él nos dio carta blanca, así que esta es una inauguración de la casa.
There's a salon there, and I don't mean a beauty parlor. Candy a la carte. Candy's a personal friend of mine.
Allí hay un salón, y no precisamente de belleza, se llama "Candy a la Carta", Candy es una buena amiga mía.
The letter finishes with these words :
La carte se termina con estas palabras :
You have carte blanche.
Tiene carta blanca...
As always, you have carte blanche as to method and personnel.
Como siempre, tiene carta blanca en cuanto a método y personal.
He has carte blanche for the Daleks from now on.
Él tiene carta blanca con los Daleks a partir de ahora.
I'll have carte blanche on the highway.
Tendré carta blanca en la carretera.
I can make you all rich, but I want to be left carte blanche.
¡ Y también puedo hacerte rico! Pero no quiero más interferencias, al menos hasta el momento decisivo.
Give me carte blanche, and I'll clean this mess up for you.
Dame carta blanca, y dejaré todo limpio.
Why we won't stop'Til you reach the top - We'll order our meal à la carte
No nos detendremos, hasta que llegues
- We'll order our meal à la carte - That's expensive!
Pediremos nuestra comida a la carta
The waiter is busy, sir, but I will bring you the carte des vins
El camarero está ocupado, Señor. pero le traeré la carte des vins cuando haya terminado de atender al Caballero.
Hey, while he's busy with M. Mostri's letter, I'll be busy with you.
Mientras él se ocupa de la carte del señor Mostri, yo me ocuparé de usted.
# Put him in the ring, Joe, chicken à la carte # Let me have a wing, Joe, tearing him apart
Ponlo en el ring Joe, gallina a la carta, dame un ala Joe, desgárralo aparte.
Hey, this is all а la carte.
Oiga, esto es todo a la carta.
- No, we've got carte blanche.
- No, tenemos carta blanca.
Your uncle's giving you carte blanche with the work, hm?
Tu tío te está dando carta blanca con el trabajo, eh?
Carte blanche, but not a blank check.
Carta blanca. No cheque en blanco.
In a home, you don't order a la carte!
Cuando vas a casa de alguien, no cenas a la carta.
I have reliable information that someone said this piece of paper gives every one of you carte blanche to plunge the United States of America into the World War.
Tengo información fiable que alguien dijo que este documento le da cada uno de ustedes carta blanca para enviar a los Estados Unidos de América a la Guerra Mundial.
Dr. Grunbaum gave me carte blanche and when we find Zani, carry him to jail.
El Dr. Grunbaum me ha dado carta blanca y cuando encontremos a Zani, llevadlo a la cárcel.
Emmett, you have carte blanche.
Emmett, tienes carta blanca.
Then presto, breakfast à la carte.
El desayuno está listo.
- Carte blanche?
- ¿ Carta blanca?