English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Casada

Casada translate Spanish

11,432 parallel translation
And I can honestly say, even if I wasn't married to him, he would definitely have my vote.
Y puedo honestamente decir que aunque no estuviera casada con él sin duda tendría mi voto.
Plenty of people give blood who aren't married to politicians.
Mucha gente que no está casada con políticos dona sangre.
You're married, Jackie.
Estás casada, Jackie.
Since he wanted to marry you and you were already married.
Dado que él quería casarse contigo y tú ya estabas casada.
- Tammy idalis happens to be married to a very influential guy, so.
- Tammy Idalis resulta que está casada con un tío muy influyente.
How long have you been married to the defendant, Mrs Miller?
¿ Cuánto tiempo ha estado casada con el acusado, Sra. Miller?
I'm so sorry I never told you I was married before.
Siento mucho no haberte dicho antes que estuve casada.
First, you lied to me about ever being married.
Primero, me mentiste sobre lo de estar casada.
What, I'm married, not dead.
Qué, estoy casada, no muerta.
Just wait until you're married.
Espera a estar casada.
But, seriously, why didn't you tell Luke that you were married before?
Pero, en serio, ¿ por qué no le dijiste a Luke que habías estado casada?
Look, Prudence didn't tell you that she was married before because she was ashamed.
Mira, Prudence no te dijo que había estado casada porque estaba avergonzada.
Are you married?
¿ Está casada?
I used to be married to the man.
Estuve casada con ese hombre.
I just want you to have old, married people, Mom fun.
Solo quiero que te diviertas como una mamá, mayor y casada.
- You. But you're married, I mean... Stupid dream, right?
Tú... pero estás casada, quiero decir... es un sueño estúpido, verdad?
I was married to Grady for 20 years.
Estuve casada 20 años con Grady.
And Hillary, quick as a minute, says, I would be married to the President of the United States.
Y Hillary, rápida como un rayo, dice... estaría casada con el presidente de los EE.UU.
So, I'm married.
Estoy casada.
You were married to her.
Estabas casada con ella.
I can't believe you were ever married to her.
No puedo creer que estuviste casada con ella.
Once I'm married, when my husband wants to have sex with me, he throws his yarmulke on the bed.
Cuando esté casada, cuando mi marido quiera tener sexo conmigo, arrojará su kipá sobre la cama.
Was she married, Dr Plant?
¿ Estaba casada, Dr. Plant? Sí.
Aye, she's married?
Sí, ¿ está casada?
You mean stay married to him?
¿ Quiere decir seguir casada con él?
I know you're still married to Ghost, but... if we really want this, can't we make it happen?
Sé que sigues casada con Ghost, pero... si realmente lo queremos, ¿ no podemos hacer que suceda?
I thought that a couple's relationship might be too complicated to be understood by others.
Pensaba que la relación de una pareja casada, quizás fuera demasiado compleja para que la comprendieran los demás.
I'm married too.
Yo misma estoy casada.
I'm married.
Estoy casada.
How long have you been married?
¿ Cuánto tiempo llevas casada?
" Remember me, the woman who was married to the man you seduced and who'accidentally'knocked you up?
"¿ Te acuerdas de mí? , La mujer que estaba casada con el hombre al que sedujiste y que" accidentalmente " te dejó preñada?
So how's wife-life?
¿ Como va la vida de casada?
Do you think they hooked up while Sara was married?
¿ Creéis que empezaron a salir mientras que Sara estaba casada?
But you are already married.
Pero tú ya estás casada.
She's married.
- Ella es casada.
- Dusanka, She is married to Jamil?
- Dusanka, ¿ está casada con Jamil?
Precious, are you married?
Preciosa, ¿ estas casada?
Recently, I was a married woman.
Recientemente, era una mujer casada.
I know you're engaged, but you're not married yet, and this fellow's gone off and left you, and..... and I can't help how I feel.
Sé que está comprometida, pero todavía no está casada, y este compañero se ha ido y la dejó, y... y no puedo evitar lo que siento.
Excuse me for saying, but it's an odd attitude for a newlywed.
Disculpa por decirlo, pero es una actitud extraña para una recién casada.
Why would a woman who's obsessed with tennis take time off the game, or a newlywed arrange for her husband to be seduced by another woman?
¿ Por qué una mujer que está obsesionada con el tenis lo dejaría, o una recién casada organizaría que su marido fuera seducido por otra mujer?
I'm not sure I want to be married by a man who punches scientists.
No estoy segura de que quiera ser casada por un hombre que golpea a científicos.
She's married.
- Ella está casada.
Who's married?
- ¿ Quién está casada?
That's when she was semi-rational, when she was married.
Eso es cuando ella era semi-racional, cuando estaba casada.
I don't want to be married.
No quiero estar casada.
I mean, Jewish-wise, you are married.
A ojos de los judíos, estás casada.
So I'm not.
Así que no estoy casada.
You're not married.
No estás casada.
And you're not married.
Y tú no estás casada.
Sorry, taken.
Disculpen, soy casada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]