Casas translate Spanish
16,415 parallel translation
It extended up to this grocery store in one direction and down to a friend's house, which was, like, two houses down. And then the other direction down to my friend Bobby's house.
Llegaba hasta un supermercado, en una dirección, y hasta la casa de un amigo, que estaba dos casas más allá, y, en la otra dirección, hasta la casa de mi amigo Bobby.
And these homes with little doilies and stuffed chairs. And hot inside, and pipes kind of leaking, and all these things.
Había casas... con tapetes de encaje y mullidos sillones, donde hace calor y las tuberías pierden agua.
Man, this homie's getting homeschooled, bro.
Estos amigos se educan en sus casas.
And there are two houses we want to keep.
También hay dos casas que nos gustaría conservar.
You can stay as long as you need while we sell the houses and see what we do with that money.
Pueden quedarse el tiempo que necesiten mientras vendemos las casas y vemos qué hacemos con ese dinero.
First we'll secure the houses.
Primero hacemos lo de las casas.
The strategy to save Roldan's houses was simple.
[NARRA] " La estrategia de Paco para salvar las casas de Roldán era simple.
The houses are magnificent.
Las casas son preciosas.
If the police ever found Roldan's houses, someone would always claim the properties as payment for a loan.
Si algún día la justicia llegaba hasta las casas de Roldán, siempre habría alguien que reclamaría esa propiedad como pago a su préstamo.
My pleasure. Roldan's houses were safe.
Las casas de Roldán estaban a salvo.
I was in Ann Arbor, I never saw those riots of'67 but the way I thought, must be abandoned houses all over Detroit where we could live for free now.
Yo estaba en Ann Arbor, y nunca vi esos motines del'67, pero lo que pensé es que debía haber casas abandonadas... por todo Detroit donde poder vivir gratis.
In one of our early houses where we never accomplished making any music we had no discipline, the cops kept shutting us down.
En una de nuestras primeras casas, donde nunca conseguimos hacer música, no teníamos disciplina, la policía nos seguía clausurando.
His wife's already looking at homes and schools in Raleigh.
Su esposa ya estaba buscando casas y escuelas en Raleigh.
Well, when you get married, it's for a long fucking time.
Pues, cuando te casas, es por mucho tiempo.
2 and 3 beds. 40 minutes from the sea, yeah?
Veinticuatro apartamentos y casas, dos y tres cuartos.
Do you have any idea how many houses he has for actresses under contract?
¿ Tienes idea de cuántas casas tiene para las actrices contratadas?
I don't mean big houses, I mean, modest houses for middle class families.
No hablo de casas grandes, sino de casas modestas para la clase media.
Excuse me. Have you come to smash all of our houses or just mine?
Disculpe. ¿ Vino a tumbar todas nuestras casas o sólo la mía?
Well if the whole trailer park didn't come down here today.
. - Bueno, si todo el parque de casas rodantes.
If you don't many her tomorrow, you'll be sorry!
¡ Ay de ti si mañana no te casas con ella!
Whoa. It's like if George Washington... And Norman Rockwell fucked and had kids and they had houses.
Es como si George Washington y Norman Rockwell lo hicieran, tuvieran hijos y ellos tuvieran casas.
Details are scarce at the moment, but it's believed a police drug raid gone wrong is responsible for the collapse of nearly a dozen homes.
Los detalles son escasos En el momento, pero se cree en la redada de drogas algo salió mal y es responsable de la colapso de cerca de una docena de casas.
Even now with the houses, and the Porsche, and the...
Incluso ahora, con las casas, y el Porsche, y el...
... certain neurotransmitters such as dopamine this year's scale, a number of things that have crashed in a relatively short amount of time as a result, everybody is advised to stay in their homes avoid going out if at all possible...
Ciertos neurotransmisores, como la Dopamina... escaló este año, una serie de cosas que se han estrellado... en un tiempo relativamente corto... como resultado, se recomienda a todo... el mundo que se quede en sus casas... y evitar salir si es posible...
So, I've been researching the presence of disturbed spirits in these old homes.
Así que he estado investigando la presencia de espíritus... atormentados en estas casas.
And she just thinks that once you're married at a certain point, you have to make more of an effort.
- Sí. Opina que, ya que te casas, tienes que esforzarte más. ¡ Sí!
Decent, hard-working people being driven from our homes.
Gente decente, trabajadora. Nos echan de nuestras casas.
Y'all go home, polish your rifles, maybe the glint'll scare'em off.
Váyanse a sus casas. Pulan sus rifles, quizá el brillo los asuste.
We got more houses to get to, Sergeant.
Hay más casas que registrar.
If you marry him, it will be without my blessing.
Si te casas con él, será sin mi bendición.
Yeah, all these houses were built in the'20s.
Todas estas casas son de los años veinte.
Any remaining residents must evacuate their homes and report to military personnel
Todos los residentes restantes deben evacuar sus casas y reportarse al personal militar
You will have the butchers, the smoke-shop owners, the saloons... all after us, now. - Oh, the bakers, too.
Ahora los carniceros... las casas de tabaco... las tabernas..., todos nos perseguirán, y... los reposteros también.
Now you get your book-learning, so you can, work your way up at the AP and learn how to fix cars, or build houses, get you a trade.
Quémate las pestañas para que puedas progresar en AP, para aprender a arreglar autos o construir casas. Aprende un oficio.
She sells houses. And I build them.
Ella vende casas y yo las construyo.
I wanna make sure they get really good homes.
- Les consigo buenas casas.
- The white homes.
- Las casas blancas.
And because of that, I spent over half my life in juvenile and adult institutions, detention centers, halfway houses, state schools, jails with grown men, all before my 19th birthday.
Y por eso, pasé más de la mitad de mi vida En instituciones juveniles y adultas, Centros de detención, casas intermedias, escuelas estatales,
Man marries.
Te casas.
People's houses!
¡ Las casas de los vecinos!
It's a world where a guy can get married and not be thrown a bachelor party.
Un mundo en el que, cuando te casas, no te hacen despedida de soltero.
Don't you remember that old boat that used to be stuck on the docks near our houses?
¿ No recuerdas ese viejo bote... que solía estar atascado en los muelles cerca de las casas?
Party later tonight at the baseball houses.
Hay una fiesta esta noche en las casas de béisbol.
You know, just look for two beautiful houses filled with Greek gods who care.
Busquen dos casas hermosas llenas de dioses griegos.
They gave us two houses.
Nos dieron dos casas.
The city's been generous enough to donate these houses to help with the overcrowding situation in athletic dorms, and we've agreed to be responsible for them.
El municipio fue generoso al proporcionarnos las casas para ayudar con el hacinamiento en los dormitorios. Y nos haremos responsables de ellas.
No alcohol in these houses, okay?
Nada de alcohol es las casas, ¿ sí?
There's plenty of room in both these houses for socializing.
Hay mucho lugar en las dos casas para socializar.
Those "oceanauten" from you...
Aquellos "oceanautas"... esas historias de las casas bajo el agua...
We gotta keep moving.
Estas casas no los protegerán.
The white homes.
Las casas blancas.