Casi translate Spanish
111,347 parallel translation
Almost.
- Casi.
Almost there.
Ya casi.
The boldness of your deceitfulness is almost admirable.
La audacia de tu engaño es casi admirable.
Almost.
Casi.
Sorry we had to trunk you, you almost clawed one of my Abbot's eyes out about there.
Siento mucho tener que haberte encerrado, pero casi le has sacado un ojo a uno de mis Abbots.
I've spent so much of my life trying to control it...
He pasado casi toda mi vida intentando controlarlo...
I tried nearly every thing. Sure.
Intenté con casi todo.
I almost forgot.
Casi lo olvido.
I promise I'm almost done.
Prometo que ya casi termino.
My project is almost ready. I can't say what it is yet, but I think VistaTech will be very impressed.
Mi proyecto casi está listo, y aún no puedo decir qué es, pero creo que VistaTech estará muy impresionado.
He's almost fully recovered.
Está casi recuperado.
The Nikkei and Hang Seng opened down almost 2,000 points on reports of the president's surgery.
Los índices Nikkei y Hang Seng han abierto con una caída de casi 2000 puntos tras los informes de la operación del presidente.
Close... 22, sir.
Casi... 22, señor.
And I almost made it when I lost control of my car.
Y casi lo había conseguido... cuando perdí el control de mi coche.
- Nadia, I made it about as far as I can make it in this town.
- Nadia, he conseguido llegar casi tan lejos como es posible en esta ciudad.
And you may have the majority in the Senate, but may I remind you that the country recently elected a House that is almost a third Independent.
Y, podrás tener a la mayoría en el Senado, pero puedo recordarte que el país recientemente eligió una Cámara. Que es casi un tercio de independientes.
I thought we said 11 : 00. It's almost 2 : 00.
Creí que dijimos a las 11 : 00 p.m. Son casi las 2 : 00 a.m.
And you almost threw up in the hallway.
Y como casi vomitaste en el pasillo.
He also tells me that you disobeyed practically every order he gave you.
También me ha dicho que desobedecía casi todas las órdenes que le daba.
It's been over a month since we sent you to deliver Major André's uniform.
Ha pasado casi un mes desde que os enviamos a entregar el uniforme del mayor André.
The torches are nearly done.
Las antorchas están casi listas.
Fire's almost ready.
El fuego está casi listo.
We've nearly reached camp. Isn't that right, Mr. Brewster?
Casi estamos cerca del campamento.
Closin'in on 18 hours.
Casi dieciocho horas.
Hunger, poverty, pretty much all the bad stuff that keeps nice people, like me, up at night.
El hambre, la pobreza, casi todas las cosas malas que mantienen a la buena gente, como yo, despierto toda la noche.
Mm-hmm. I almost lost you once.
Casi te perdí una vez.
She means well, but eventually, she goes mad with bloodlust and almost destroys the world.
Tiene buenas intenciones, pero, al final, se vuelve loca por su sed de sangre y casi destruye el mundo entero.
He nearly killed Nas and Reade.
Casi mata a Nas y a Reade.
All right, these torus tattoos are like fraternal twins, mostly similar.
De acuerdo, estos tatuajes de unos toros son mellizos, casi idénticos.
Not to mention the Black Sea incident where the Dabbur Zann almost, you know, beheaded you guys.
Por no mencionar el incidente en el Mar Negro en el que Dabbur Zann casi, bueno, os decapita.
And for the record, I almost snapped his neck when I found out.
Y, para que conste, casi le retuerzo el cuello cuando me enteré.
Almost killing someone in cold blood?
¿ Por casi matar a alguien a sangre fría?
When I found him, he was almost dead.
Cuando lo encontré, estaba casi muerto.
Now he's a major player in everything from artificial intelligence to electric cars.
Ahora es un pez gordo en casi todo, desde inteligencia artificial a coches eléctricos.
I'm the one that almost got expelled.
Fue a mí al que casi expulsan.
Ah, I nearly got expelled myself.
A mí casi me expulsan también.
You almost died in that silo but I got you out.
Casi mueres en ese sitio, pero yo te saqué.
Why did I almost believe you? !
¿ Por qué casi la creo?
It's almost worth being cooped up for so long.
Casi vale la pena estar encerrada tanto tiempo.
So we're almost there.
Así que casi estamos.
Dad, she's been gone for over a year.
Papá, hace casi un año que se ha ido.
- Please?
- Casi.
- Almost. Almost, almost, almost.
Casi, casi, casi.
Not yet.
Casi.
Almost. Almost.
Casi.
Honestly, I can barely stand the guy.
Sinceramente, casi no le soporto.
Damn near hyperventilated, the poor kid.
La pobre niña casi hiperventiló.
Kind of wish you had.
Casi me hubiera gustado que lo hubieras llamado.
It's about eight feed wide.
Tiene casi dos metros.
Man, I almost had a heart attack.
Casi me da un infarto.
You're linked to the near-death of an anti-corruption detective.
Estás relacionado con la caída casi mortal de un agente anticorrupción.