Celebration translate Spanish
4,109 parallel translation
Sorry to interrupt the celebration.
Siento interrumpir la celebración.
You know, now that I think of it, we never got to have our little celebration, did we?
Sabes, ahora que lo pienso, nunca llegamos a tener, nuestra pequeña celebración cierto?
Ah, yes, the customary ritual of gift-giving originating from the Roman celebration of Saturnalia...
Sí, el ritual habitual de entrega de regalos originaria de la celebración de la Saturnalia Romana.
You're going to have a drink with me, soldier, a celebration.
Usted va a tener una copa conmigo, soldado, una celebración.
I promise that we will have a festive holiday celebration.
, aunque no lo hagan, te prometo que nosotros celebraremos con una fiesta.
The girl's pipe is to turn this day into a celebration.
La trembita de la niña ha convertido este día en una fiesta.
Met at the river ill. Americans and russians joined hands Joined hands in celebration of victory.
Rusos y estadounidenses juntaron las manos y con las manos unidas celebraron la victoria.
- We're having a little bit of a celebration.
- Estamos teniendo un poco de celebración.
I'll take questions after the launch celebration.
Tomaré preguntas después de la celebración del lanzamiento.
So, you're treating this Chubby Snubby toy dog recall as a celebration?
¿ Entonces maneja el retiro del perrito Chubby Snubby como una celebración?
( Sue ) Welcome. We have a lovely evening of skits, songs, and celebration of your marriage, followed by a delicious spaghetti dinner.
Tenemos una encantadora velada de sketch, canciones y celebración de su matrimonio, seguida de una deliciosa cena con espaguetti.
Tesler's throwing a celebration and we're all invited.
Tesler está preparando una fiesta y no hemos sido invitados.
And your hometown of Grundy is planning a huge celebration to honor you.
Y su ciudad natal de Grundy tiene prevista una gran celebración para honrarte.
On behalf of everyone, I'd like to ask Boss to say something to all of us for this New Year celebration.
De parte de todos, me gustaría pedirle al jefe que nos diga algo a todos en ocasión de esta celebración de Año Nuevo.
It's exciting to look back in celebration of the last six years.
Es emocionante mirar atrás en la celebración de los últimos seis años.
Despite the devastation of what has been confirmed as an extraterrestrial attack, the extraordinary heroics of the group known as the Avengers has been to many a cause not only for comfort, but for celebration.
A pesar de la destrucción del ataque alienígena, las heroicidades del grupo de los Vengadores se han convertido en consuelo y aliento.
Survivors have assembled in the streets in celebration.
Los supervivientes se han reunido en las calles en la celebración.
Let the celebration begin!
Deja que la celebración comience!
I did say that I thought it was a mistake for CERN to have this gigantic celebration for things just when it just had a few protons wandering around in one direction around the ring, that it was just a bad idea to have so much hoopla before anything was actually happening.
- Ya dije que pensaba que el CERN cometía un error celebrando esta fiesta masiva cuando solo habían hecho deambular unos pocos protones alrededor del anillo en una dirección, que fue una mala idea festejarlo a bombo y platillo antes de que ocurriese realmente algo.
THE NEXT NIGHT, THE VILLAGERS THREW A BIG CELEBRATION, WITH MORE FOOD THAN BILLY HAD EVER SEEN.
la noche siguiente, Los aldeanos hicieron una gran celebración, con más comida de la que Billy había visto alguna vez.
We sending'this to all nations The birth of Christ calls for a celebration
Enviando el mensaje a todas las naciones Celebremos el nacimiento de Cristo.
The plans we made for joyful celebration must turn instead to mark our sorrowing woe.
Los planes para celebrar alegremente deben cambiarse para marcar nuestro triste dolor.
the exclusive celebration diamond... don't do it, you fucking idiot!
- El diamante exclusivo para celebrar... ¡ Aceptamos la tarjeta Discover! No lo hagas, maldito idiota.
Yet there were days of such joy, such celebration.
Sin embargo, había días de mucha alegría y celebración.
On 4th July, your birthday, you'll go out for dinner, have a little celebration.
El 4 de julio, tu cumpleaños, iras a cenar, tendrás una pequeña celebración.
Just days away from Christmas, we're here on Live Oak Lane, which has long been famous for, shall we say, its exuberant celebration of the holiday.
Solo faltan días para Navidad, estamos aquí en Live Oak Lane, la cual es realmente famosa por, debemos decir, por su exuberante celebración de las Navidades.
I do not know about what today's celebration but thinking about going to dinner at Brunahs.
No sé lo que ha marcado hoy... pero yo estaba pensando ir a cenar a Brunahs.
Well, it is a celebration.
Bueno, es una fiesta.
Eat and drink, revel in their celebration.
Comer y beber, deleitarse en su celebración.
For the wedding celebration of my son Karan.
Para la celebración de la boda de mi hijo Karan.
I think it's cause for a celebration, don't you?
Increíble. Creo que merece una celebración, ¿ no?
A day for lust, for love and for the celebration of life.
Un día para la lujuria, el amor y para la celebración de la vida.
It being the celebration of your planet's millennium, we soon became somewhat inebriated.
Siendo la celebración del milenio de vuestro planeta, pronto nos pusimos ebrios.
Looks like they want to welcome us with a traditional celebration.
Parece que nos quieren dar la bienvenida con una fiesta tradicional.
It was a day of celebration, a public holiday.
Fue un día de fiesta.
Might be a cause for celebration.
- Podría ser motivo de festejo.
We have a celebration to attend.
Tenemos que ir a una celebración.
A celebration dinner tonight at The Japanese.
Una cena de celebración de esta noche a los japoneses.
Ginny's parents have their Golden wedding celebration.
Los padres de Ginny tienen su celebración de las bodas de oro.
It was May 4, and in the bayside town of Newport Beach, the annual celebration known as Cinco de Cuatro was underway.
Era el cuatro de mayo, y en el pueblo de la bahía de Newport Beach, la celebración anual conocida como el Cinco de Cuatro estaba en marcha.
'Hey, you aren't in hospital anymore celebration French toast.
"Hey, no estás más en el hospital" tostadas francesas de celebración.
"in hospital anymore" celebration French toast.
'Eh, no estás en el hospital'tostadas francesas de celebración.
We've got a celebration on our hands.
Tenemos algo que celebrar.
This calls for a celebration.
Esto se merece una celebración.
Invaded- - inv- - invit- - invited to the name day celebration for Rylene Florent on the first nigit- - "
inv... invit... invitado a la celebración del día del nombre de Rylene Florent en la primera noch...
That calls for a celebration.
- Esto merece una celebración.
You guys have ruined our celebration by being here.
Uds. arruinaron nuestra celebracién estando aqui.
For me, winning the Olympia is a celebration for a lot of people that at least can share in the idea that well, you know, maybe I wasn't born with the best genetics, or maybe I wasn't born with the most dashing good looks, but there's something to be said for hard work.
Para mí, ganar el Olympia es una celebración para mucha gente que al menos puede compartir la idea de que tal vez yo no nací con la mejor genética, o quizá no nací con un atractivo impresionante, pero tiene que reconocerse el trabajo duro.
This is a celebration of a woman who has finally gotten some.
Es la celebración de una mujer que por fin ha conseguido algo.
Some kind of celebration going on?
¿ Va a haber algún tipo de celebración?
So, Grundle's department store maintains the highest standard for the celebration of Christmas... set over 100 years ago by my grandfather... the original Harry Grundle. I want a job.
Quiero un trabajo.