Cells translate Spanish
6,866 parallel translation
White cells, slightly elevated.
Los leucocitos ligeramente altos.
What we see here are the activities of those little cells in his brain.
Lo que vemos aquí es la actividad de esas pequeñas células de su cerebro.
Once he's figured this out for dozens of cells, Dr. Cerf waits for his patients to go to sleep and then watches for signs that they're dreaming about the images he has shown them.
Cuando ya ha calculado esto para docenas de células, el Dr. Cerf espera a que su paciente se duerma y luego busca signos de que estén soñando con las imágenes que les ha mostrado.
But in the future, Dr. Cerf may actually be able to dictate our dreams by stimulating the set of cells that store our memories about a person or event.
Pero en el futuro, el Dr. Cerf podría realmente dictar nuestros sueños, estimulando el conjunto de células que almacena nuestros recuerdos de una persona o evento.
If I really map the entire sequence, if I know all the, say, one million cells that encode Cary Grant in your brain and know exactly what they are, and I activate all of them, I
Si mapeo realmente la secuencia completa, si conozco todo el, digamos, millón de células que codifican a Cary Grant en tu cerebro y sé exactamente dónde están, y las activo todas, las estimulo todas, entonces creemos que realmente
In other words, your cells are still primed.
En otras palabras, sus células aún son cebados
Your cells, they're rapidly regenerating.
Sus células, que están regenerando rápidamente
Now your cells are generating more energy than ever before.
Ahora sus células están generando más energía que nunca antes
Well, the human body produces 25 million new cells each second.
El cuerpo humano produce 25 millones de células cada segundo.
You and Babakov were in adjoining cells.
Babakov y tú estabais en celdas conjuntas.
His T-cells were up...
Sus linfocitos están altos...
Does that name ring a bell in any of those cannabinol soaked brain cells you have left
Te suena el nombre en alguna de las células cerebrales que te queden llenas de canabis
The molecular structure of Creel's epidermal cells, yeah.
La estructura molecular de las células epidérmicas de Creel, sí.
That the cells have an abnormal ability to create Trace amounts of liquid nitrogen.
Que las células tienen una capacidad anormal para crear trazas de nitrógeno líquido.
The oxygen - - b - the brain cells,
El oxígeno - b - las células del cerebro,
We take them down, make our way to the upper level isolation cells, free Luminara and come back out the way we came in.
Los eliminamos, vamos hacía las celdas de aislamiento del nivel superior liberamos a Luminara y regresamos por el mismo camino.
They have isolation cells on the lower levels?
¿ Tienen celdas de aislamiento en los niveles inferiores?
I've worked closely with anomalies in gap junction-competent cells and micronucleus formation...
Trabajé mucho con las anomalías entre la unión de células regenerativas y la formación de micronúcleos.
- I should return to the cells.
- Debo regresar a la celda.
I knew your cells could repair themselves at extraordinary speeds, so you could withstand the damage this is doing to your body right now.
Sabía que tus células se curarían a sí mismas a una velocidad extraordinaria, así que podrías resistir el daño que esto le hace a tu cuerpo ahora mismo.
Finds his husband murdered and spends a night in the cells for attacking who he thought did it.
Encuentra a su marido asesinado y pasa una noche en las celdas por atacar al que pensó que lo hizo.
"Mona, glam-doll genuineFueling gray cells like gasoline"
" Mona, Mona, Mona... Mona, Mona, Mona, Gasolina
Based on what we can tell from the time of death and the rapid depletion of Patient Zero's target cells, those healthy-looking people will be dead in nine hours.
Basándonos en lo que podemos decir de la hora de la muerte y la rápida reducción de células objetivo de la paciente cero, aquellas personas aparentemente sanas estarán muertas dentro de nueve horas.
Cirrhosis causes cells and scar tissue to create nodules, rendering it ineffective as the body's main filtration system.
La cirrosis hace que las células... y el tejido cicatrizal cree nódulos... haciendo que el hígado deje de... ser eficaz como sistema de filtrado del organismo.
Something appears to have altered the stromal cells and the extracellular matrix.
Parece que algo ha alterado las células estromales y la matriz extracelular.
Could it be extra blast cells from the cancer?
¿ Podrían ser blastocitos extra por el cáncer?
And the cells kept growing while he was in the coma before he died.
Y las células siguieron creciendo mientras estuvo en coma, antes de morir.
Have Cam perform a DNA panel to determine how the cells were altered.
Pide a Cam que haga una prueba de ADN para determinar cómo fueron alteradas las células.
When you were injecting the toxin into him, you also injected some of your own cells by mistake.
Cuando le estaba inyectando la toxina, también le inyectó algunas de sus células por error.
The holding cells are at max capacity
Las celdas estan en capacidad maxima
Then who's filling up the holding cells?
Entonces, ¿ quién esta llenando las celdas de detención?
Go to "format cells."
Ve a "formato de celda".
Fuel cells functioning.
Las alas funcionan.
Propulsion's still functional, but the fuel cells are shattered.
La propulsión todavía funciona pero las celdas de combustible, no.
~ Spent the night in the cells, can you believe it?
- Pasé la noche en los calabozos, ¿ te lo puedes creer?
You're going straight back to your cells.
Vais a volver a vuestras celdas.
Everybody back to their cells!
- ¡ Todo el mundo a sus celdas!
We could have put you under surveillance and maybe we would have got them before they got you, but in the meantime, there are terrorist cells, foreign spies, people stealing chemical weapons!
Podríamos haberlos puesto bajo vigilancia y tal vez los habríamos conseguido antes de que los consiguieran a ustedes, pero mientras tanto, ¡ hay terroristas, espías extranjeros, gente que roba armas químicas!
The way white blood cells fight off bacteria or a virus.
La forma en que las células blancas de la sangre combatir las bacterias o virus.
Unless you have gamma radiation in your cells, then it's a nerve agent.
A menos que tengas radiación gamma en las células, entonces es un agente nervioso.
Lab report said that DNA from skin cells found at the scene matched Sam's.
El informe del laboratorio decía que el ADN de las células cutáneas... encontrado en la escena coincide con el de Sam.
Look, the only injury he has is the brain cells he killed with whatever he drank.
Mire, la única lesión que tiene es en las células cerebrales que mató con lo que bebía.
And you want to what, just waltz in there wearing all your white stuff, have a seat in one of the cells, and drink tea with Jake?
Y quieres, ¿ que, simplemente entrar ahi vestida de blanco, sentarte en una de las celdas, y tomarte el te con Jake?
Sure enough, there were skin cells embedded in one of them.
Efectivamente, había piel incrustada en uno de ellos.
I ran DNA on the skin cells and got a hit in CODIS.
Analicé el ADN encontrado en las células de la piel... y obtuve una coincidencia en el CODIS.
Yes. The Russian crime lab reported finding epithelial cells on the lip of a coffee tin found in the debris.
Sí, el laboratorio de Rusia informó que encontró células epiteliales en la tapa de una lata de café hallada en los escombros.
How does that complex camouflage emerge from the millions of separate cells across the leopard's skin?
¿ Cómo emerge ese complejo camuflaje de los millones de células separadas a través de la piel del leopardo?
Now what I'm going to do is I'm going to take a sample of my cells and a sample of the camel's cells.
Ahora lo que voy a hacer es que voy a tomar una muestra de mis células y una muestra de las células del camello.
I just have to..... rub that on the corner of my cheek so there are my cheek cells on there.
Solo tengo que frotar eso en el rincón de mi mejilla así hay células de mi mejilla en él.
- Don't bite me Bro is grindinghis gray cells
Bro esta triturando su cerebro
The cells kept growing while Cooper was in a coma, formed a small tumor.
Dios mío.