Cena translate Spanish
40,059 parallel translation
Howard told me you were working late, so I brought dinner.
Howard me dijo que estabas trabajando hasta tarde, así que traje la cena.
Did you come here to bring me dinner or to gloat?
¿ Viniste aquí a traerme la cena o regocijarte?
Dinner at the California Club tomorrow, Pat?
¿ Cena mañana en el Club California, Pat?
Not at the dinner table.
Durante la cena no.
So do I. Tonight, I'm making Tyler a romantic dinner in our apartment.
Yo también. Esta noche voy a prepararle a Tyler una cena romántica en nuestro apartamento.
Five years ago, you showed up to a family dinner, and in front of everybody, you called my father, your boss, an ass.
Hace cinco años, tú te presentaste en una cena familiar y delante de todos llamaste a mi padre, tu jefe, idiota.
This whole dinner thing was your idea.
Toda esta cena pensé que era tu idea.
I invite you into my home to break bread with my family.
Te invito a mi casa a compartir la cena con mi familia.
Forget about dinner. Okay?
Olvídate de la cena. ¿ De acuerdo?
Maybe we should give him another chance tonight at dinner.
Tal vez deberíamos darle otra oportunidad esta noche en la cena.
I just skipped out on dinner with Trish.
Acabo de abandonar una cena con Trish.
Nice dinner.
Buena cena.
Well, this dinner's ruined.
La cena se arruinó.
What do you mean you don't have my dinner?
¿ No tienen mi cena?
Oh, who am I kidding? My dinner!
A quién engaño. ¡ Cena!
I got your dinner.
Les tengo cena.
[sighing] And I'm gonna need you to gather water and dinner.
Tendrás que recolectar agua y la cena.
That was my lunch, my dinner, my late-night snack. My late-late-night snack!
Era mi almuerzo, mi cena, mi bocadillo ¡ y mi otro bocadillo!
I worked all day long to bring home dinner and take care of the baby and lug around a mouthful of water, all while you just sat around the cave.
Trabajo todo el día para traer la cena, cuidar a Sandy y traer agua mientras tú te quedas en la cueva sin hacer nada.
Uh, Grug, did last night's dinner give you a brain parasite?
Grug, ¿ la cena te dio parásitos de la cabeza?
- pretty soon... - We'll be Thunk-deep in dinner.
- Estaremos tapados de cena.
Look out. Dinner coming through!
¡ Cuidado, la cena!
But the reason I'm here now is to ask you out to a romantic sunset dinner, Eep.
Pero vine aquí a invitarte a una cena romántica al atardecer, Eep.
Not for some stupid meal.
No por una tonta cena.
That was going to be our dinner!
¡ Esa era nuestra cena!
Oh, buffalippo. Dinner's served.
Ey, bufapótama, llegó la cena.
I'm offering you the meal of a lifetime here.
Te ofrezco una cena excelente.
But you'll never find a meal as good as me ever again.
Pero nunca tendrás otra cena como yo.
Well, dinner's dinner.
Bueno, es una cena.
I made him dinner, I lit candles, I wore this.
Le hice la cena, encendí velas, me puse esto.
Couldn't in the Evenin', couldn't in the mornin'... ♪ Couldn't at suppertime. ♪
No pudo en la noche, no pudo en la mañana... No pudo en la cena.
I went to a lot of trouble for this dinner.
Me he tomado muchas molestias con esta cena.
- Dinner date.
- A una cena.
He dropped some serious cash at dinner, so I figured, what the hell?
El soltó mucho dinero en la cena, así que pensé, ¿ Qué rayos?
Well, I wasn't gonna let him finish his supper.
Bueno, no iba a dejarlo terminar su cena.
You win, dinner's on Chef Bozer.
Si ganas tú, la cena en Chef Bozer.
So, either you get a number, or you get dinner with me?
Así que, ¿ o bien consigues un número, o te llevas unas cena conmigo?
I... our first dinner up at my cottage with Maya was supposed to be Syrian, so...
Yo... Nuestra primera cena allá en mi cabaña con Maya se suponía que fuera de Siria, así que...
We'd fish, catch our dinner.
Pescábamos, atrapábamos nuestra cena.
Honestly. - We're just having a little special dinner and I really, really appreciate it.
Tenemos una cena especial, se lo agradezco.
When you're, like, at a dinner and someone's trying to start conversation by asking about your tattoo, the last thing you say is, like... [chuckles]
Si estás en una cena y alguien te pregunta sobre tu tatuaje, lo último que dices es :
there was a birthday dinner.
Había una cena de cumpleaños.
We really ruined his dinner, but it was worth it.
Realmente arruinamos su cena, pero valió la pena.
But then you overdo the ceremony and you make it, like, a thing and a meal out of it, and then, you know, eventually...
Pero entonces os ponéis en plan ceremonia exagerada y preparáis algo importante y una cena fuera y al final...
You think I'm wrong hosting a dinner this soon after the Capitol attack?
¿ Crees que hago mal ofreciendo una cena tan poco tiempo después de las bombas del Capitolio?
I went in to get his dinner tray, and I found him like this.
Fui a recoger la bandeja de su cena y le encontré así.
Just hanging out, making a little dinner.
Solo pasando el rato, preparando la cena.
So, should I, uh, shower, or what time's dinner gonna be ready?
Entonces, ¿ debería ducharme o a qué hora va a estar lista la cena?
Tell her we'll bring her some takeout tonight.
Dile que esta noche le vamos a llevar cena.
And two nights ago, he was home for dinner.
Y hace dos noches volvió a casa para la cena.
We have to get dinner soon, okay?
- La cena.